Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 October 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Prof Angelique van Niekerk, Prof Jaap Steyn, Prof Hennie van Coller and Prof Bernard Odendaal
From the left: Prof Angelique van Niekerk, Prof Jaap Steyn, Prof Hennie van Coller, research fellow and former HOD of Afrikaans and Dutch; German and French and Prof Bernard Odendaal, from the ATKV School for Creative Writing at North West University,after the book launch on 16 October 2019.

The very comprehensive publication, JC Steyn en Afrikaans – ’n viering, pays tribute to a leading figure of the Afrikaans academic world. The book, edited by Profs Angelique van Niekerk, Hennie van Coller, and Bernard Odendaal, was recently launched at the University of the Free State (UFS) as a tribute to Prof Jaap Steyn, research fellow and former colleague at the UFS.

“The publication contains diverse contributions and provides a comprehensive overview of the different types of research in Afrikaans literature and linguistics,” said Prof van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the UFS. 

The scope of the contributions is as wide as the influence Prof Steyn has had on the Afrikaans language landscape. “Creative writing and biographies lexicography and sociolinguistics are addressed in his book,” Prof van Niekerk said.

As mentioned in the title, the publication serves as a celebration of Afrikaans as a language and discipline; it also covers the research areas in which Prof Steyn used to publish research himself.

The book, published by SUN MeDIA, was made possible by a financial donation from the South African Academy for Science and Art. It was officially launched at the UFS on Wednesday 16 October 2019. 

More about Prof Steyn 

Prof Steyn is a seasoned poet, writer, and one of the leading Afrikaans academics in the country. With more than 100 articles in scientific journals to his name, Prof Steyn is still serving as research fellow in the UFS Department of Afrikaans and Dutch, German and French. He is also the author of, among others, books on language politics, language, and cultural history, such as Tuiste in eie taal, Trouwe Afrikaners: Aspekte van Afrikanernasionalisme en Suid-Afrikaanse taalpolitiek and the recent Ons gaan ’n taal maak. He has also written a number of award-winning biographies and published prose and poetry. 

Prof Steyn has been associated with several South African universities, including the University of Johannesburg (the then Rand Afrikaans Universiteit), Nelson Mandela University (the then University of Port Elizabeth), as well as the UFS.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept