Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 October 2019 | Story Ruan Bruwer | Photo Varsity Sports
Lefebere and Khanyisa
Lefébre Rademan (left) and Khanyisa Chawane before the start of the Varsity Netball clash. Rademan was named the Player of the Tournament, a reward Chawane received last year.

For the sixth time in the seven years of the competition, the best player in the Varsity Netball tournament hails from the University of the Free State (UFS).

Lefébre Rademan, captain of the Kovsie netball team who ended third in Varsity Netball, was named as the Player of the Tournament and the Players’ Player of the Tournament on Monday night (7 October). Previous UFS recipients of the award are Ané Bester (2013), Karla Pretorius (in 2014 and 2015), Khomotso Mamburu (2016), and Khanyisa Chawane (2018).

Rademan shot 176 goals from 214 attempts for a goal average of 82%. In both the Premier League and National Championship, she received the prize for the best shooter this year.

The news comes shortly after the announcement that a UFS teammate has secured a contract to play overseas next year. Khanyisa Chawane, who impressed immensely as a member of the Proteas at this year’s World Cup, will represent Bath in Europe’s Superleague. The 23-year-old Chawane also received an offer to play in the Australian league, but the one in England suited her better.

She will return to Bloemfontein midway through the year and will still be available for the Kovsie netball team, as she will continue her studies. The talented mid-courter follows in the footsteps of Pretorius, who also spent a season with Bath in 2016.

“I am really thrilled to have signed with Bath. There is no doubt that I’m going to come out a better player; I’m grateful to have been scouted and given this opportunity to play for such a big team. It still brings tears to my eyes when I think about it.”

“My goal has always been to play abroad and to challenge myself. I always strive to better myself and give my best on and off court,” Chawane said about the opportunity next year.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept