Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 October 2019 | Story Nikile Ntsababa (Registrar)

The nomination process for the election of two representatives to serve on the UFS Council was finalised on Tuesday, 17 September 2019 – the closing date for nominations.
 
Here are the names of the nominees (listed alphabetically):
 
Representative from the Qwaqwa Campus:
None
 
Other representative:
Mr Christo Dippenaar
Dr Pieter du Toit
Mr Lefa Mabaso
Dr Walter Matli
Mr Zama Sigwebela
 
Please note that no nominations were received for representatives from the Qwaqwa Campus.  Since this scenario is not legislated in the Statute, Institutional Rules, and Convocation Constitution, the Registrar will, after consultation with the President of the Convocation, open another round of nominations for Qwaqwa representatives to Council (with the closing date 8 October 2019) to ensure that the campus is also represented on Council.
 
Convocation and Alumni members from the Qwaqwa Campus are therefore given a second opportunity to nominate one representative from among their members for the Qwaqwa Campus.  All nominations must reach the office of the Registrar no later than 16:30 on Wednesday, 9 October 2019.
 
Every nomination form  shall be signed by four (4) members of the Convocation and shall contain the written acceptance of the nomination by the nominee under his/her signature as well as an abridged CV and a motivation of more or less 200 words.
 
Nominations are to be submitted to:  email: registrar@ufs.ac.za or delivered by hand to Nikile Ntsababa, Main Building, Room 51, Bloemfontein Campus.
 
Kindly take note that late or incomplete nominations will not be accepted or considered.
 
Further information regarding the election process will follow in due course.

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept