Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
18 October 2019 | Story Thabo Kessah | Photo Tshepo Moeketsi
Prof Pearl Sithole
Prof Pearl Sithole says higher education needs to create space for Africa to be contributors and innovators of knowledge.

“Excellence is my main priority. For me, excellence means mastery of cross-communicable science and liberation of intellectual creativity that is free of mere complacency and acknowledging the right to analyse from where we stand. I am unapologetic about indigenous knowledge being the basis for scientific advancement.” This is how the newly appointed Vice-Principal: Academic and Research, Prof Pearl Sithole, sums up her vision and plan for academia and research on the Qwaqwa Campus. 

She believes that the human mind is geared towards ‘seeking and constantly explaining itself in the service of innovative change.’ 

“With this service of innovative change fully realised, the Qwaqwa Campus will be able to produce students who can analyse, innovate, and solve real social and world problems. For me, this is the University of the Free State graduate I pine to see – and there had better be truth to the ‘free’ part of this intellectual soul! I see Qwaqwa as a site for this intellectual innovation catalyst,” she said.

Social anthropologist

Prof Sithole is a Social Anthropology graduate with both master’s and PhD degrees from the University of Cambridge in England. “I stumbled upon Anthropology as part of my three majors at the then University of Durban-Westville. This discipline confessed its previous conceptual sins in a way that inspired change! From the exploration of human origins, to economic and political developments, and that was Anthropology. I was just absolutely taken by its acknowledgement of the intellectual project being socio-culturally rooted,” she said about her chosen area of study.

“I have always been inspired by Archie Mafeje’s work. I was motivated by Bernard Magubane’s scholarship, and I marvelled at the rigour of Oyeronke Oyewumi and Marilyn Strathern in feminist discourse. I mention these, because they inspire intellectual passion in me and I eventually met them,” she added.

Higher education in SA

She believes the higher-education sector is succumbing to streamlining methods, uninformed processes, and very little impact. “Like in government, higher education should not suffer from reduction of people into statistics, interventions into annual performance plan targets, and planning and monitoring into sanitised expenditure against targets. I see the shortage of relevance, responsiveness, and humanness; as well as ‘being captured’ by the latest fashions of doing rigid academe as the major challenges of higher education in South Africa today. We need to liberate our own innovative potential. We really need to create space for Africa to be contributors and innovators of knowledge,” Prof Sithole, the author of Unequal Peers, said.

She is, however, optimistic about the future of higher education in South Africa. “The day that we will have our innovation systems and systems of defining excellence – liberated from merely kneeling before the altar of Westernisation – we will gain integrity both conceptually and instrumentally in terms of responding to a society that is waiting for higher education to solve societal problems. The solution is to let those who see this truth continue to produce the knowledge despite being less than pleasing to the average scientific oversight bodies steeped in conventional Western validation.”

Research interests

Prof Sithole was previously employed with the Public Service Commission as a commissioner, a position she held from 2015 to August 2019. Prior to that, she worked at the University of KwaZulu-Natal as an Associate Professor of Community Development from 2010 to 2015, and at the South African Human Sciences Research Council (HSRC) as a senior researcher from 2006 to 2010. Her research interests and areas of expertise are governance, gender and development, analysis of social inequality, and the politics of knowledge production.


News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept