Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 October 2019 | Story Valentino Ndaba | Photo Valentino Ndaba
Dr Patience book
From left: Prof Melanie Walker (SARChI Chair and Director of Higher Education and Human Development Research Group), Dr Patience Mukwambo (author of the monograph), and Dr Mikateko Hoppener, Senior Researcher in the group.

“A quality higher-education learning experience is a transformative experience for both students and lecturers who develop their minds in criticality, as well as social and self-identity, in addition to other skills and competencies.” This was the message from Dr Patience Mukwambo at the launch of her recently published book – ‘Quality in Higher Education as a Tool for Human Development: Enhancing Teaching and Learning in Zimbabwe’.

The book is a product of her doctoral research and was launched by the office of the SARChI Chair in Higher Education and Human Development, where Dr Mukwambo is a full-time researcher and was introduced at an event held at the Bloemfontein campus of the University of the Free State (UFS) on 21 October 2019. 

Depressing higher-education system

Dr Mukwambo was joined in conversation by Prof Brian Raftopoulos, a Mellon Senior Research Mentor in the Centre for Humanities Research at University of the Western Cape. 

Both scholars testified to the concept of critical thinking, alluding to the depressing state of education in Zimbabwe due to limitations posed by a non-expanding economy and a repressive political space. 

Prof Raftopoulos told the audience the idea of critical thinking has a long genealogy in radical thought which has deepened its roots in modern-day society. 

“What you have seen through the introduction of STEM (Science, Technology, Engineering, and Mathematics), is the increasing idea of functionalising education for a work economy. More often than not, you will hear the state saying it is up to school-leavers to create their own jobs,” said Prof Raftopoulos. According to Dr Mukwambo, part of the challenge is that “critical thinking is omitted on purpose and therefore universities lack a moral compass to work from”.

“While the broader economy might be constraining there are opportunities to develop critical thinking in the classroom, although it might not be uniform across all universities,” said Dr Mukwambo.

Equipping graduates with critical-thinking skills contributes to a range of benefits, such as improved wellbeing, economic outcomes, political engagement, and human capital formation. Quality in teaching and learning is therefore indeed a step in the right direction, towards social justice.


News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept