Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 September 2019 | Story Xolisa Mnukwa | Photo Charl Devenish
Best dressed winner
The winners of the best dressed social media competition with Earl B (third from the left).

On 18 September 2019, the University of the Free State (UFS) hosted its first ever Multilingual Festival in an effort to promote a multilingual and multicultural environment for staff, students, and all stakeholders of the university. 

Staff, students, and other stakeholders of the university dressed in imibaco (traditional Xhosa apparel) ranging from white, yellow, red, and green, Diaparo tsa setso sa Sesotho, and traditional attire from other cultural tribes including Zulu, Swati, Ndebele, and Tswana, to name a few, were treated to various forms of celebration. The festival entailed visual-art displays, poetry, storytelling, drama, music, and song in the dominant languages spoken at the UFS, which are English, Afrikaans, Sesotho, isiZulu, and South African Sign Language, and food stalls selling dishes ranging from pap and braaivleis to koeksisters and milk tart. 

The audience were treated to short stories, including Magic on campus, written by Siphilangenkosi Dlamini and performed by Oliver Bongo; Xola Nhliziyo, written by Noluthando Portia Khumalo and performed by Ayanda Khanyile; and Grense, written by Joane Jansen van Rensburg. Nina and Palesa compiled a drama piece titled WTF is a relationship, poems included Mohlomong, written by Thabiso Lesaba and Lucky Mokeona, and Mosadi, written by Relumetse Makhatsane, N’kone Mametja, Abby Gabarone-Phate and Ayanda Khanyile.

Attendants had the opportunity to participate and win cash prizes ranging from R500 to R1 000 in various competitions and performances that took place during celebrations at the multilingual festival.

The winners for the mokete festivities are as follows:
Best artwork – Elaine Mahlalela and Kamogelo Mankuroane
Best short story – Siphilangenkosi Dlamini: Magic on Campus
Best poem – Thabiso Leshaba: Mohlomong
Best drama piece – Nina and Palesa

The best-dressed moketers for the 2019 #KovsiesMultilingualMokete were Joseph Sako, Evodia Mohoanyane, Karabo Lekomanyane, Tshepo Ramokoatsi, and Lungelo Mthimkhulu, who each walked away with R500 for their efforts to dress up and stick to the multicultural theme. Soet-Bravado (House Soetdoring and House Villa Bravado) won the most votes for their performance in the People’s Choice category, claiming R1 000 each. 

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept