Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
19 September 2019 | Story Amanda Thongha | Photo Charl Devenish
Dr Gwande
Dr Victor Gwande

Attaining his master’s degree cum laude, completing a PhD degree, and publishing in top academic journals, University of the Free State (UFS) academic, Dr Victor Gwande, has been an outstanding researcher throughout his career.

Adding to his list of notable achievements, the postdoctoral research fellow in the International Studies Group has just been awarded a fellowship at Princeton University, one of the top universities in the world. The US institution was recently ranked sixth in the Times Higher Education World University Rankings 2020.

As a fellow of the Institute for Advanced Study at Princeton, Dr Gwande will spend two weeks on the Ivy League university’s New Jersey campus in 2020. This will be followed by a weeklong session at one of two collaborating institutions in South Africa and the US, with continuous communication facilitated among selected scholars throughout a two-year period. 

Flying high the flag of the African academy
Dr Gwande believes the fellowship will expose him to new intellectual traditions and perspectives. “It will help me create international academic networks across continents, as I seek to put my name out there as an internationally recognised scholar.”

With his research interests in economic and business history of Southern Africa, Dr Gwande says he wishes to become “a great scholar of African economic history, flying high the flag of the African academy, as well as training and producing young scholars for the academy”.

Working with some of the world’s top minds at Princeton University, there will be much to focus on.

“I will be researching, writing, and presenting my research project in which I use the case study of the Anglo American Corporation to look at the histories of capitalism and to understand how monopoly capitalism shaped economic trajectories of Zimbabwe and the broader Southern African region.”

Longer-term plans include completing his monograph stemming from his PhD thesis.

There are many people to thank for his journey from the UFS to Princeton, and the scholar draws attention to some of those who have influenced him. 

“God and my family. But in my career, quite a number of people and institutions have really moulded me; the International Studies Group under Prof Ian Phimister has given me an environment to flourish in my young career.

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept