Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 September 2019 | Story Valentino Ndaba
Rebecca Swartz
Researcher delves into the complexity of the British colonial system’s influence on the education of indigenous South African children

Tracking how the government’s involvement in indigenous children’s education changed over time is the subject matter of Dr Rebecca Swartz’s new book, Education and Empire: Children, Race and Humanitarianism in the British Settler Colonies, 1833-1880. Dr Swartz, a Postdoctoral Research Fellow in the University of the Free State’s International Studies Group, published this monograph four years after completing her PhD.

As a historian of British imperialism in the 19th century and focusing on the intersections between childhood, race, and humanitarianism, Dr Swartz’s research is imperative in understanding the history of the South African education system. Her study draws on materials from the Caribbean and Australia, as well South African archives.

Education as a tool to carve equality
The book is a comparative study which addresses how the government, researchers, missionaries and members of the public viewed the function of education in the 19th-century British Empire. The book tackles a period during which changing conceptions of childhood, the functions of education, responsibilities of government, and the reach of governing indigenous peoples intersected.

Underlying the question of education’s function “were anxieties regarding the status of indigenous people in newly colonised territories: the successful education of their children could show their potential for equality”, says Dr Swartz. While the colonial government and missionaries often agreed that some education should be given to indigenous children, they  wanted to use this to further their own aims which included religious conversion and creating a labour force. Indigenous parents and children themselves were rarely consulted on what they wanted from schooling. 

Schools and race

According to the historical archives sifted through by Swartz, substantial data was gathered which point to the fact that schools played a major role in the production and reproduction of racial differences in the colonies of settlement. 

A shift in thinking took place between 1833 and 1880, both in Britain and the Empire. Education was increasingly seen as a government responsibility. With this new outlook childhood was approached as a time to make interventions into indigenous people’s lives. “This period also saw shifts in thinking about race,” says Dr Swartz. Remnants of that thinking can be seen in present-day South Africa. 

Considering the bigger picture

When Dr Swartz began her research at the University of London in 2012, her main focus was to provide a broader understanding which transcended histories of either the development of ‘white’ schooling for settler children or Marxist histories of education of the apartheid period. “I was interested in finding out more about education for indigenous children during the 19th century, often in the early years of colonial settlement, an area that had received fairly little attention in the literature.”

Interested in a copy of the book?
Click here for a discount flyer for the book. Copies are also available on Amazon.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept