Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 September 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Lingustics
Delegates at the workshop were provided opportunities that many larger conferences do not offer.

The growing body of work examining microvariation in African languages prompted Dr Kristina Riedel and Dr Hannah Gibson, from the University of Essex and research fellow, to work on a research project, “Variation in Sesotho and Setswana as spoken in the Free State”, to document the dialectal variation in the languages as it is spoken in the province. 

“Dr Gibson and I have a joint research project which is funded by a Newton British Academy mobility grant,” says Dr Riedel, Head of the Department of Linguistic and Language Practice at the University of the Free State (UFS).

The duo hosted a workshop on morphosyntactic microvariation (small structural differences that can be observed between closely related languages or dialects) on the UFS Bloemfontein Campus, as part of the Newton Fund research project.  

Research focus on dialectal variation 

Dr Riedel says there has been some linguistic work on both of these languages. “But for Sesotho, linguists have noted that there is no dialectal variation. This seems hard to believe given the size of the population who speak the language,” she says. 

They are looking at speakers in the Free State province for differences in both languages. Speakers themselves also report awareness of dialectal differences and variation between different regions. “We’re also interested in whether they have influenced each other – particularly in places where people speak both of these languages on a day-to-day basis, such as Thaba ’Nchu and Bloemfontein,” Dr Riedel says.

Dr Riedel believes that in the context of an African university it is important to contribute to the development, teaching and support of African languages. “Research on African languages can play an important part of this picture. Furthering our knowledge and understanding of African languages from a linguistic perspective also contributes to our understanding of the world’s languages and linguistic diversity.” 

Workshop creates space for training and skill sharing

The aim of the workshop was to bring together researchers, students and language practitioners to “provide them with some of the insights and training that is helpful when looking at morphosyntactic microvariation”, Dr Riedel says.

The workshop was conducted in two sets. At the first workshop the emphasis was on training and sharing of skills and the second part focused on more research-related presentations. 

The workshop, which took place on 19 July 2019, was attended by delegates from numerous local institutions (Rhodes University, University of the Western Cape and Stellenbosch University) as well as universities in the rest of Africa including the University of Malawi, Dar es Salaam University College of Education and Makerere University in Uganda. 

News Archive

Humour a powerful tool to address serious issues
2017-12-06


 Description: Michelle Malan  Tags: Michelle Malan  

Michelle Malan received a Dean’s medal from the Faculty of Humanities at the mid-year
graduation ceremonies for her Master’s degree.
Photo: Jóhann Thormählen

People, in most contexts, are more open to engage in serious issues such as politics and economics if it is presented in a humorous way. This makes humour a very powerful tool to address burning issues in our society.

These are some of the findings in the research of Michelle Malan, a part time lecturer in the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State (UFS). 

How comedians and cartoonists use humour
The basic premise of her research, titled The Intersemiotic Translation of Humour, was to see how comedians and cartoonists take news stories and translate it into humour. She received the Dean’s medal for the best Master’s degree in the Faculty of the Humanities at the mid-year graduation ceremonies in June 2017.

“More specifically, I explored how the medium constrains potential meaning-making in cases of intersemiotic translation in which humour is constructed,” she says.

Cartoon vs a comic television show
According to her the medium in which a message is given, in this case comedy, definitely influences how one is able to form meaning from it. “For instance, a cartoon (visual medium) would have a different meaning-making potential than a comic television show.”

She also notes that one must understand the workings of humour, which includes the mediums in which it is presented, so that the intended humour does not do more harm than good. 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept