Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
25 September 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Stefan Els
Run to Stellenbosch run
The baton #hope took centre stage at the welcoming ceremony of the #UFSRun4MentalHealth team at Coetzenburg stadium in Stellenbosch on 25 September 2019. Pictured here from the left; Susan van Jaarsveld, Burneline Kaars, Arina Engelbrecht and Tertia de Bruin.

The #UFSRun4MentalHealth awareness runners arrived in Stellenbosch on 25 September 2019.

The 21-member team from the Faculty of Health Sciences and Organisational Development and Employee Wellness at the University of the Free State (UFS) had a send-off ceremony on the Bloemfontein Campus on 20 September 2019, on their running journey to Stellenbosch University (SU) to raise awareness for #MentalHealth. The teams ran a distance of 1 075 km at an average speed of 10.03 km/h or a pace of 5 minutes and 59 seconds per km.

"At last, the team has arrived. I am extremely proud of all the runners and I think they have touched many lives, and I think it was a wonderful experience. On behalf of the University of the Free State, welcome to Stellenbosch!," said Susan van Jaarsveld; Senior Director: UFS Human Resources

"We ran 1 075 kilometres from Bloemfontein to Stellenbosch. Yes, we did have some challenges along the road. There were some steeps that were too heavy, and the wind, the dryness, and some gravel roads that we went through. But, because of the team spirit and the inspiration that we maintained during our challenge, we did very well until we got to Stellenbosch this morning," said red team member, Diphate Dimo from the university's Facilities Management. 


Read more:
#UFSRun4MentalHealth: 973 km down, 100 km to go
First #MentalHealth awareness run to Stellenbosch to bring hope
MENTAL HEALTH: It affects all of us
Guardians of Mental Health
#KovsiesCare: HR prioritises mental health in the workplace



News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept