Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 September 2019 | Story Thabo Kessah | Photo Thabo Kessah
Eunice Lebona
Eunice Lebona sees herself as a ‘perfectionist procrastinator.’

She is literally the beginning and the end of students’ academic careers on the Qwaqwa Campus, as she welcomes each one of them with an application form when they arrive and ensures that they enjoy their moment in the Rolihlahla Mandela Hall when they graduate. She says she derives all the pleasure and creativity from ‘last-minute crunch’. For those who have interacted with her, she epitomises excellence in the execution of her duties, but many would not know that she is a procrastinator. 

She is Eunice Lebona, Assistant Director: Student Academic Services.

Childhood lesson

‘Ausi Eunice’, as she is affectionately known, credits her grandmother for valuing accountability, her most prized childhood lesson.

“My grandmother raised me and as the oldest grandchild, I learnt the value of accountability at an early age; this has been the cornerstone of my life and career.  Although it is valuable to have support around you, standing on your own two feet is critical, because you will not know when that support might not be available,” she said. 

Working with students comes naturally to her, as she is inspired by progression and achievement.

Personal inspiration

“Getting to higher echelons than previous accomplishments, is my inspiration.  My successes are energisers to achieve the next steps on unique and distinctly different notes than the previous ones. It is this same notion that builds my view, that – as the University of the Free State – we need to see women representation in leadership on a greater scale, as well as respect for their spaces of delivery.”

When asked about the one thing that very few people knew about her, she said: 
“I am a procrastinator. In fact, I am a perfectionist procrastinator. Although procrastination is not good, the last-minute crunch is stimuli to ideas that I would normally not dream of in my comfort mode,” Lebona insists.

What is success?

She defines success as “inner gratification which is the result of the outcomes I had to deliver on”.  She adds: “Witnessing the success and motivation of others from the small contributions I have made in their lives, is all the success that resonates with me. Respect and humility go a long way in attaining success. As indicated earlier, my grandmother played a crucial role in my upbringing and instilled in me the philosophy entrenched in Luke 6:31 that says: ‘Do unto others as you would have them do unto you.’ That has been my motto since her passing away”.

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept