Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
30 April 2020 | Story Baptiste Becret | Photo Supplied
Baptiste Becret.

Since the approval of the University of the Free State (UFS) internationalisation strategy for 2018-2022, the UFS community and staff members of the Office for International Affairs (OIA) have been working hard to try and realise the goals stated in the strategy. The policy states “the university's’ commitment to developing curricula that are locally relevant, globally competitive and connect to multiple knowledge paradigms”. Furthermore, “We expect that the new internationalisation strategy will advance the international positioning of the university, and synergise the existing rich international activities into intentional, comprehensive internationalisation processes”.

In an effort to realise the said expectations through the university’s inbound mobility programme, the Department of Afrikaans and Dutch, German and French in the Faculty of the Humanities has hired Baptiste Becret, an exchange student from French partner university, Science PO Bordeaux, as French tutor for the first semester of 2020. This collaboration by the two departments endeavours to achieve the university’s vision of developing its students’ international and intercultural competencies through internationalisation at home. Equally, this initiative speaks to a critical aspect of internationalisation, the “purposeful integration of international and intercultural dimensions into the formal curriculum for the UFS students within the domestic learning environment”.

Being the only Frenchman on campus

“I was the only Frenchman on campus and at the university, which I rather enjoyed. I learned at the beginning of this year, in January, that I could share my culture and language by helping students participating in the first- and second-year French courses at the university. For my part, I was attached to the Faculty of the Humanities. I've already had experience as a tutor in France, so I wasn't very stressed at the idea of being in front of a class. I enjoyed trying to teach my mother tongue. My contact with the French teacher was good. He gave me a lot of freedom to do the activities I wanted to do.

I didn't think that passing on my knowledge to the first-year class would be so difficult. Indeed, for some of them, they have never spoken a word of French. But the atmosphere improved from class to class after a shy start. I hope I was able to help them as best I could. In any case, I was very happy to teach them and to assist them in their various difficulties with the language. For the second-year class, the atmosphere was a little different. The class was smaller, the students already knew each other well, and they were pretty close. Additionally, their language level was already good. 

All this to say that being a French tutor was a great experience. It was enriching for both parties (students and me). Of course, I tried to do the best I could, and I took advantage of the free time my schedule gave me to share a little bit of my home country. So, I advise future international students – if they feel comfortable with that – to give it a try. It's only two hours a week with a little bit of extra money. Finally, I would like to thank the International Office for informing me of this opportunity, the people involved in the programme, including my coordinator, the French teacher, and especially the students who have been super cool to me.” 

News Archive

Prof Marais awarded the first UFS Book Prize for Distinguished Scholarship
2015-03-19

Prof Kobus Marais

Prof Kobus Marais, from the Department of Linguistics and Language Practice, was recently awarded the UFS Book Prize for Distinguished Scholarship for 2014.

The prize, awarded for its first time in 2014, consists of an inscribed certificate of honour with a monetary award of R50 000 paid into Marais’s research entity. The book for which Marais received this award is Translation Theory and Development Studies: A Complex Theory Approach (2014, Routledge, New York).

“It falls within the discipline of translation studies, but it is actually an interdisciplinary approach, linking translation studies and development studies,” says Marais.

Therefore, it aims to provide a philosophical underpinning to translation, and relate translation to development.

“The second aim flows from the first section’s argument that societies emerge out of, amongst others, complex translational interactions amongst individuals,” Marais says. “It will do so by conceptualising translation from a complexity and emergence point of view, and by relating this view on emergent semiotics to some of the most recent social research.”

It fulfils its aim further by providing empirical data from the South African context concerning the relationship between translation and development. The book intends to be interdisciplinary in nature, and to foster interdisciplinary research and dialogue by relating the newest trends in translation theory, i.e. agency theory in the sociology of translation, to development theory within sociology. 

“Data are drawn from fields that have received very little if any attention in translation studies, i.e. local economic development, the knowledge economy, and the informal economy, says Marais.”

The UFS Book Prize for Distinguished Scholarship was initiated in 2014 to bestow recognition on any permanent staff member of the UFS for outstanding publications which consist of research published as an original book, on the condition that the greater part (50% or more) of the book has not been published previously. This stimulates the production of significant and original contributions of international quality by our staff. In this way, the UFS is striving, through a series of award-winning books, to enhance the quality of specialised works published by our staff members.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept