Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 December 2020 | Story André Damons | Photo Supplied
Dr Michael Pienaar is a lecturer in the University of the Free State’s (UFS) department of Paediatrics and Child Health.

A lecturer from the University of the Free State’s (UFS) department of Paediatrics and Child Health is investigating the use of artificial neural networks to develop models for the prediction of patient outcomes in children with severe illness.

Dr Michael Pienaar, senior lecturer and specialist, is conducting this research as part of his doctoral research and the study deals primarily with the development of models that are designed and calibrated for use in South Africa. These artificial neural networks are computer programs designed to mimic some of the learning characteristics of biological neurons.

The potential applications of models

According to Dr Pienaar these models have traditionally been developed in high-income nations using conventional statistical methods.

“The potential applications of such models in the clinical setting include triage, medical research, guidance of resource allocation and quality control. Having initially begun this research investigating the prediction of mortality outcomes in the paediatric intensive care unit (PICU) I have broadened my scope to patients outside of PICU, seeking to identify children early during their illnesses who are at risk of serious illness requiring PICU,” says Dr Pienaar.

The research up until now has been directed towards the identification of characteristics that are both unique to children with serious illness in South Africa, but also accessible to clinicians in settings where expertise and technical resources are limited.

Research still in the early changes

The research is still in its early stages but next year a series of expert review panels will be held to investigate the selection of variables for the model, after which the collection of clinical data will begin. Once the data has been collected and prepared, a number of candidate models will be developed and evaluated. This should be concluded by the end of 2022.

Says Dr Pienaar: “The need to engage with the rapid proliferation of technology, particularly in the realms of machine learning, mobile technology, automation and the Internet of Things is as great in medical research now as it is in any academic discipline.

“It is critical that research, particularly in South Africa, engage with this in order to take advantage of the opportunities offered and avoid the dangers that go paired with them. Together with the technology as such, it has been essential to pursue this project as an interdisciplinary undertaking involving clinicians, biostatisticians and computer engineers.”

Hope for the research  

Dr Pienaar says he was very fortunate and grateful to be the recipient of a generous interdisciplinary grant from the UFS which has allowed him to procure software and equipment that is critical to this project.

“The hope for this research is that the best performing of these models can be integrated with a mobile application that assists practitioners in a wide range of settings in the identification, treatment and early referral of children at high risk of severe illness. I would like to expand this research project to include other countries in Africa and South America and to use it as a bridge to collaboration with other clinical researchers in the Global South,” says Dr Pienaar.

As an early career researcher, Dr Pienaar hopes that this research can serve as a platform to build a body of research that uses the rapid technological advances of these times together with a wide range of collaborations with other disciplines in the pursuit of better child health.

He concludes by saying that he has had excellent support thus far from his supervisors, Prof Stephen Brown (Faculty of Health Sciences, UFS), Dr Nicolaas Luwes (Faculty of Computer Science and Engineering, Central University of Technology) and Dr Elizabeth George (Medical Research Council Clinical Trials Unit, University College London). I have also been supported by the Robert Frater Institute in the Faculty of Health Sciences.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept