Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
12 December 2020 | Story André Damons
Bongani Mayosi Prize Latest News
Drs Kaamilah Joosub (in front) and Lynette Upman, medical students in the Faculty of Health Sciences at the UFS, are the winners of the first Bongani Mayosi Medical Students Academic Prize for final-year medical students.

Two final-year medical students from the University of the Free State (UFS) became the first recipients of the prestigious Bongani Mayosi Medical Students Academic Prize which was bestowed on them 10 days before their graduation.

Drs Kaamilah Joosub and Lynette Upman, two final-year medical students in the Faculty of Health Sciences at the UFS are the first medical students from the university to be awarded the prize.This is the first year it has been awarded.

Drs Joosub and Upman received their awards at a function on Friday (4 December 2020) from Prof Hanneke Brits, Phase III chair and specialist in the Department of Family Medicine, on behalf of Prof Gert van Zyl, Dean of the Faculty of Health Sciences.

The Faculty of Health Sciences will host a virtual graduation on 14 December 2020.

Prestigious national award

The Bongani Mayosi Medical Students Academic Prize is a prestigious national award which aims to recognise final-year medical students who epitomise the academic, legendary, and altruistic life of Mayosi. The awards are presented to final-year MB ChB students from all South African medical faculties. Each student is allowed one vote for one classmate who, in their private opinion, best balances:

  • Academic achievement
  • Emotional intelligence ‑ good interpersonal skills
  • Social accountability ‑ the ability to respond helpfully to the needs of others

Winners are determined by the highest number of digital votes, with the first-prize winner receiving R6 000 and second prize coming in at R4 000.

Dr Lynette van der Merwe, undergraduate medical programme director in the School of Clinical Medicine at UFS, commented that Drs Joosub and Upman are worthy winners, as they have continuously exemplified the ideals recognised by this award during their undergraduate training.

The School of Clinical Medicine is very proud of its newest Kovsie doctors who successfully completed the academic year despite the immense challenges associated with the COVID-19 pandemic. This is thanks to the commitment and hard work of students and staff at the UFS. 

Name behind the prize

The late Prof Bongani Mayosi was an outstanding doctor who rose rapidly through the ranks to become a top cardiologist, internationally recognised as a leading clinician scientist. He completed his undergraduate studies at the age of 22, having graduated cum laude in both the Bachelor of Medicine and Surgery (MB ChB) and Bachelor of Medical Sciences (BMedSci) degrees.

He trained as a physician and cardiologist at Groote Schuur Hospital and completed his doctorate at the University of Oxford in the UK. At the age of 38‚ he became the first black to be appointed professor and Head of the Department of Medicine at the University of Cape Town (UCT). In 2016, he was appointed Dean of the Faculty of Health Sciences at UCT. Before taking up his deanship, he completed the Advanced Management Programme at Harvard University in the US.

As a medical student Prof Mayosi excelled academically, was supportive of his classmates and enthusiastically involved in student residence committees and politics as well as community outreach programmes. As a researcher, he initiated an international programme of research focusing on solutions for poverty-related heart diseases and trained local clinician scientists and research leaders.

Prof Mayosi had an exceptional mixture of academic brilliance and vision; ambition and humility; kindness and generosity; passion and compassion; drive and empathy that complemented his ability to persuade and inspire others, which no doubt contributed to his 400 publications.

 

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept