Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 December 2020 | Story Carli Kleynhans | Photo Supplied
Carli Kleynhans.

With the most gruelling year recorded in our entire lives, gradually coming to an end we remain hopeful and thankful that we have made it through. From the unexpected shock of going into lockdown, to the worry of having to use a blended approach to succeed in your academics and now finally settling into a new normal, we at the advising office bestow upon you the title of Kovsie champion…because that's exactly what you are!

One of our many champions, Carli Kleynhans, a 3rd (final) year student enrolled for BA Psychology and English shares how she survived…no, actually how she has thrived in 2020. 

• What was your biggest concern about your academics when you found out the country was going into lockdown?

My biggest concern about my academics as a final year student was whether the online learning and tests would provide the same in depth learning experiences that are necessary to build upon for future studies.

• What are some of the challenges you've experienced along the way?

Staying focused and trying not to procrastinate was a big challenge I had to conquer, especially trying to not be distracted by my family and my phone. How I survived and was able to thrive in 2020!

• What are some of the strategies you've used to ensure your academics don’t suffer? 

Time management was one of the most important strategies that I applied. For most of my classes, I was able to focus each week on a different module, by working and studying in advance I was able to keep up with my workload and still have the weekends to focus on myself, therefore creating designated time to work, study and also time to relax and read. 

• What support have you received from the institution that's helped you thus far? 
Most of my lecturers have provided needed support regarding our academics. The institution helped provide clarity with everything that was going on. 

• What do you think the UFS could have done differently to support student success? 
I think the UFS could have provided more resources for the final year students, especially considering we have to apply for further studies; online it was difficult to discern exactly what was necessary for the applications, whereas in class I feel more information would have been provided. 

• What has kept you motivated? 

Knowing it is my final year has helped to motivate me, as I have to use these grades to apply for further studies. I recently received recognition from Golden Key and this helped to further inspire me to work even harder at my academics.

• What advice do you have for your fellow Kovsies who are finding it difficult to keep going? 
Remember to make time for yourself, to look after yourself and your mental health, especially in these difficult times. Work in advance and keep to your personal academic calendar.

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept