Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 December 2020 | Story Jóhann Thormählen | Photo Anja Aucamp
Library Read More Anja Aucamp
Proud UFS LIS staff members. From the left: Ronet Vrey, Betsy Eister, Lee Goliath, Kegomodicwe Phuthi, and Jeannet Molopyane.

When students and staff speak, the University of the Free State Library and Information Services (UFS LIS) listens. Not only does this result in maintaining high service delivery, but it also led to producing accredited research that can assist other libraries.

The UFS LIS research shows that it values the “voice of the UFS community and thus pauses and touches base”, says Betsy Eister, Director: Library and Information Services.

LIS published an article, How is our service delivery? How can we do better? A total quality management (TQM) analysis of an academic library, in a DHET-accredited journal, Innovations: journal of appropriate librarianship and information work in Southern Africa in June 2020.

An urgency for information needs

Eister is very proud. “An academic library is an extension of what happens in lecture halls and in research, and for the LIS staff to be researchers themselves is testimony to the belief and the high regard they place in their work.”

She says it is important to determine the relevance of the LIS services. They experienced concerns from staff and students and conducted a ‘holistic needs and concerns assessment’.

The LIS has learnt a few lessons in the research process, says Eister. Firstly, they can also contribute to the existing body of knowledge by sharing experiences. “We learnt that we are producing a lot of data on a regular basis, and that can be used for action research purposes – through ethical clearance, of course.”

The research also helped them understand what academics go through to publish papers and the urgency of their information needs.

News Archive

UFS part of project to translate Bible into Sign Language
2012-02-15

 
Signing welcome to the UFS was, from left: Sias Graig from Gauteng; Agnes Dyabuza from the Western Cape; and John Keitsemore from the Free State.
Photo: Amanda Tongha

Plans to have the Bible translated into South African Sign Language were discussed at our university. This project is the first of its kind in the country and our university is playing an active role in it.

Representatives from various church denominations and deaf-friendly local and international organisations met on the Bloemfontein Campus. Wycliffe Bible Translators, Talking Hands, the International Missions Board and Seed, an organisation from Australia, were some of organisations represented. Representatives from Lesotho and Swaziland also attended the meeting.
 
Participants met for the first time in Johannesburg in October 2011. The recent meeting was to discuss the project moving forward. The translation project is expected to be completed in five years time and the final product will be released on a DVD, featuring Bible stories chronologically.
 
Organiser Lisa Craye says Bloemfontein was not only chosen as venue because it is central, but also because of the work that had already been done by UFS staff member Susan Lombaard. Ms Lombaard, who works at the Unit for Language Facilitation and Empowerment, did her master’s degree on the need for a Bible in South African Sign language in 2003.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept