Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
17 December 2020
Health sciences
The more than 100 medical students who graduated virtually from the University of the Free State (UFS) Faculty of Health Sciences on Monday (14 December), graduated with a pass rate of 98% in a tumultuous year dominated by the COVID-19 pandemic. The MB ChB class of 2020 – a total of 104 students from the School of Clinical Medicine – graduated virtually on Monday due to COVID-19.

The more than 100 medical students who graduated virtually from the University of the Free State (UFS) Faculty of Health Sciences on Monday (14 December), graduated with a pass rate of 98% in a tumultuous year dominated by the COVID-19 pandemic.

The MB ChB class of 2020 – a total of 104 students from the School of Clinical Medicine – graduated virtually on 14 December due to COVID-19. Another virtual graduation is scheduled for 4 January 2021.

An uncomfortable reality
Dr Lynette van der Merwe, undergraduate medical programme director in the School of Clinical Medicine at the UFS, congratulated the latest UFS doctors on their success. Said Dr Van der Merwe: “In a tumultuous year dominated by the COVID-19 pandemic, this group of final-year medical students refused to give in to the pressure and disruption of national lockdown, emergency remote teaching, an adjusted academic calendar, and frontline exposure as healthcare professionals in training.”  

“They persevered against all odds, faced up to an uncomfortable reality, and showed remarkable resilience.”

According to Dr Van der Merwe, the class of 2020 completed the gruelling five-year medical programme with a pass rate of 98,3%, impressing external examiners who commented on their respectful attitude towards patients and thorough knowledge and skill.  

“The School of Clinical Medicine and Faculty of Health Sciences are immensely proud of our new colleagues and look forward to their contribution to the future of healthcare in South Africa. This achievement would not have been possible without the unwavering commitment of the academic and support staff who guided our students and led the way for them to achieve a life-long dream.”  

“We look back with gratitude on a year that required more than the usual amount of adaptability, creativity, innovation, faith, patience, bravery, and endurance.  It is these qualities that set apart the doctors who graduate from the UFS, and those who train them,” says Dr Van der Merwe.

Hope for the future
She says while COVID-19 is still a harsh reality and the future holds much uncertainty, 2020 has shown that there is hope when we face challenges with grace under pressure, and a firm belief in our goals and values. “Class of 2020, may you continue to rise above fear, chaos and disappointment, may you take heart and walk your journey with strength, may you bring healing to our people and lead us well.”

Drs Kaamilah Joosub and Lynette Upman, who also graduated on Monday, were awarded the prestigious Bongani Mayosi Medical Students Academic Prize – a national award which aims to recognise final-year medical students who epitomise the academic, legendary, and altruistic life of the late Prof Mayosi. The awards are presented to final-year MB ChB students from all South African medical faculties. This is the first year it has been awarded.

View the virtual graduation

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept