Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
21 December 2020 | Story André Damons | Photo Supplied
The KAT Walk mini (Omni Directional Treadmill) used to reduce and eliminate cybersickness.

An officer at the School of Nursing Simulation Laboratory of the University of the Free State (UFS) is aiming to cure or minimise cybersickness in nursing students with a popular virtual reality gaming tool.

Bennie Botha, who is acting as head of the Information, Communication and Simulation Technology at the School of Nursing Simulation Laboratory, developed a virtual environment in which nursing students use immersive virtual reality to perform a simulation scenario. This is part of his master’s degree in Computer Science and Informatics under the supervision of Dr Lizette de Wet and co-supervisor Prof Yvonne Botma.

Botha received his master’s degree with distinction during the UFS virtual graduation in October.

Cybersickness

Botha had found that some people experience cybersickness (almost like motion sickness), which is a significant issue and difficult to address. This he would now try to address with a virtual reality gaming tool – the KAT Walk mini.

According to Botha this technology has never been attempted for health-care education and is mostly used in military and pilot training and is very popular as a gaming platform for hardcore virtual reality gamers.

“To test and provide a possible solution I am going to incorporate the KAT Walk mini (Omni Directional Treadmill – almost like the Ready Player One concept) into which students are strapped and they can physically walk and turn around without the need for large open spaces.

“With this I will try and determine whether it decreases or even eliminates cybersickness due to sensory mismatch while using immersive virtual reality. I wanted to provide possible evidence of what causes cybersickness and want to enable virtual reality as an educational tool, not just for gaming. I think immersive virtual reality has a bright future if the kinks (of which the biggest is cybersickness) can be minimised,” says Botha.

Getting funding

He successfully applied for funding in 2020 and received R150 000.

“I must say I was surprised when I got the approval letter. I thought that due to the economic status it would not go through, but I was really glad when I got the approval as this is my dream and I love working with virtual reality for health care. The grant has made my dream come true, especially considering that this sounds more like something from science fiction,” says Botha.

The project started in November 2017 when Botha first conceptualised the idea and took it to Dr De Wet. He then started it as a masters’ project in 2018 and completed it at the end of 2019.

An equal opportunity for students

Botha says immersive virtual reality gives students more time and a more accessible platform where they can practise their skills as it is easy to use and easy to set up compared to other modalities of simulation. But the biggest task is developing a usable virtual environment that gives students more time to practise and increase their theory and practical integration which is key to providing highly skilled health-care professionals.

“By seeking and possibly implementing the new research, I aim to provide students an equal opportunity to partake in immersive virtual reality simulation as it currently excludes people who are prone to high levels of cybersickness. This means they cannot benefit from the same opportunities as other students do.

“I believe it can help all nursing students in SA and Africa as it is much more cost-effective than high-technology manikins and is easier to set up and access with much less manual input required to make it work (apart from the initial development.).”

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept