Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
21 December 2020 | Story André Damons | Photo Supplied
The KAT Walk mini (Omni Directional Treadmill) used to reduce and eliminate cybersickness.

An officer at the School of Nursing Simulation Laboratory of the University of the Free State (UFS) is aiming to cure or minimise cybersickness in nursing students with a popular virtual reality gaming tool.

Bennie Botha, who is acting as head of the Information, Communication and Simulation Technology at the School of Nursing Simulation Laboratory, developed a virtual environment in which nursing students use immersive virtual reality to perform a simulation scenario. This is part of his master’s degree in Computer Science and Informatics under the supervision of Dr Lizette de Wet and co-supervisor Prof Yvonne Botma.

Botha received his master’s degree with distinction during the UFS virtual graduation in October.

Cybersickness

Botha had found that some people experience cybersickness (almost like motion sickness), which is a significant issue and difficult to address. This he would now try to address with a virtual reality gaming tool – the KAT Walk mini.

According to Botha this technology has never been attempted for health-care education and is mostly used in military and pilot training and is very popular as a gaming platform for hardcore virtual reality gamers.

“To test and provide a possible solution I am going to incorporate the KAT Walk mini (Omni Directional Treadmill – almost like the Ready Player One concept) into which students are strapped and they can physically walk and turn around without the need for large open spaces.

“With this I will try and determine whether it decreases or even eliminates cybersickness due to sensory mismatch while using immersive virtual reality. I wanted to provide possible evidence of what causes cybersickness and want to enable virtual reality as an educational tool, not just for gaming. I think immersive virtual reality has a bright future if the kinks (of which the biggest is cybersickness) can be minimised,” says Botha.

Getting funding

He successfully applied for funding in 2020 and received R150 000.

“I must say I was surprised when I got the approval letter. I thought that due to the economic status it would not go through, but I was really glad when I got the approval as this is my dream and I love working with virtual reality for health care. The grant has made my dream come true, especially considering that this sounds more like something from science fiction,” says Botha.

The project started in November 2017 when Botha first conceptualised the idea and took it to Dr De Wet. He then started it as a masters’ project in 2018 and completed it at the end of 2019.

An equal opportunity for students

Botha says immersive virtual reality gives students more time and a more accessible platform where they can practise their skills as it is easy to use and easy to set up compared to other modalities of simulation. But the biggest task is developing a usable virtual environment that gives students more time to practise and increase their theory and practical integration which is key to providing highly skilled health-care professionals.

“By seeking and possibly implementing the new research, I aim to provide students an equal opportunity to partake in immersive virtual reality simulation as it currently excludes people who are prone to high levels of cybersickness. This means they cannot benefit from the same opportunities as other students do.

“I believe it can help all nursing students in SA and Africa as it is much more cost-effective than high-technology manikins and is easier to set up and access with much less manual input required to make it work (apart from the initial development.).”

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept