Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 February 2020 | Story Xolisa Mnukwa | Photo Charl Devenish
Kovsie Eco vehicle parade
A highlight for first-year and senior students is the ACT eco-vehicle building and parade through the streets of Bloemfontein.

Sunny skies, cheerful faces, and an overall great atmosphere surfed the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus on Saturday, 1 February 2020 for the final series of events in the Kovsie ACT 2020 line-up.

The eco-vehicle parade kick-started the activities for the day and saw various student teams displaying their personalised pit-stop ‘sculptures’ along the streets of Bloemfontein.  UFS residence teams Sonverlief (Houses Sonnedou, Veritas, Madelief); Soetmarmentum (Houses Soetdoring, Marjolein, Armentum); and Beykasium (Houses Beyers Naudé, Akasia, Imperium) came in first, second, and third respectively, obtaining the highest scores out of nine teams for their pit-stop sculpture constructions. 
 
Following the parade, there were a number of fun but competitive eco-vehicle races between the teams. This included the Drag Race, Obstacle Course Race, Formula E Race, Endurance Race, and the Slalom Course Race that took place on the Mokete Square. 

In the evening, students were serenaded by artists such as Early B and Spoegwolf. They danced to performances from the latest Amapiano music sensation, Kabza de Small, and legendary deep-house music duo, Black Motion, at the Rag Farm. 

Assistant Director of UFS Student Life and Director of the Kovsie ACT office, Karen Scheepers, earlier urged students to get more involved in student-life programmes such as Kovsie ACT, in order to equip themselves with a variety of skills and a fulfilling university experience.

A number of senior and first-year students who were part of the action on the UFS Bloemfontein Campus this past Saturday, can attest to Scheepers’ advice.
“I’ve been looking forward to starting university for the longest time, and I am glad that I ended up at the UFS. I don’t feel alone, I feel like I can actually do this,” said first-year Psychology student, Thulisa Shezi.

“University isn’t as bad as everyone thinks it is, it’s just a matter of staying motivated, doing your work, and surrounding yourself with the right people in the process.” – Fourth-year Business Management student, Earl van der Westhuisen.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept