Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
07 February 2020 | Story Xolisa Mnukwa | Photo Sonia Small
T-systems funding
Opening the doors of opportunity – TSSA allocated R2,4 million in bursary funding for 200 UFS students.


It is no secret that higher education institutions all over South Africa are plagued with the burden of current and historical student debt, leaving many hopeful students with the risk of financial exclusion. T-Systems South Africa (TSSA) has contributed a substantial amount of R2,4 million to fund a total of 200 students at the University of the Free State (UFS) in order to address ‘skills shortages’ in South Africa.

TSSA, a local unit of T-Systems International – a subsidiary of Deutsche Telekom – is invested in capitalising on South African expertise where innovation and intellectual property of a global (Information and Communications Technology) ICT provider is involved. The company strives to transform their clients and South Africa as a whole by providing innovative ICT solutions that work, in South Africa and for South Africa.

The company aims to endorse inclusive transformation in South Africa through the promotion and implementation of skills and enterprise development, as well as job creation. This forms part of the company’s National Development Plan for 2030 that envisions the elimination of poverty and reduced inequality.

Kovsie Alumni Trust Investment

Through its corporate social-responsibility wing called the Nation Building Initiative, T-Systems identified the University of the Free State after being contacted by the Kovsie Alumni Trust (KAT). 

KAT identified this opportunity as a call for the university to aid the advancement of students through initiatives such as the Integrated Transformation Plan (ITP), which was first launched in 2017. The ITP aims to utilise the university’s core functions (routed in teaching and learning, research, and engaged scholarship) to train and mould students into globally competitive graduates, which essentially also build towards skills and enterprise development, together with job creation. 

“The contribution of funding from T-Systems enabled us to empower our honours students by paying their outstanding university debt for 2019.  This has had a significant impact on the lives of many of our honours students who will be able to enrol for master’s programmes or seek employment without the burden of university debt,” says Professor Corli Witthuhn, UFS Vice-Rector: Research, Innovation and Internationalisation. 

“The University of the Free State is looking forward to partnering with T-Systems in 2020 in order to ensure continued opportunities for our students to further their education.”


Addressing a skills shortage in South Africa

Kovsie students completing honours studies in fields such as technology, human resources, and marketing as well as qualifications routed in accounting and finance, were given preference for the bursary. Other senior students required a pass mark of 60% or more to qualify for the bursary. TSSA paid off the university debt of students selected in 2019, and they had the opportunity to reapply in 2020. The UFS Alumni office facilitated the process. 

In 2020, students from all study years will be considered for the bursary, including matriculants who are entering university for the first time.  

Dineo Molefe , Managing Director at TSSA, says: “T-Systems has always invested in education by running a number of developmental initiatives, among others its ICT Academy – which provides free learnerships, internship programmes, including a learnership for disabled people as well as the flagship Hazyview Digital Learning Centre, which has become a unique rural nearshoring success story.

“All of this is earmarked to address the serious shortage of ICT skills – and by developing those skills, we not only address an industry problem but also contribute to employment opportunities in South Africa.”

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept