Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 January 2020 | Story Lacea Loader

Update: 26 January 2020
Bloemfontein Campus registration process to continue on Monday 27 January 2020


The registration process for students on the Bloemfontein Campus of the University of the Free State (UFS) will continue on Monday 27 January 2020 as per the registration programme.

First-year students who have not registered must refer to their email, the university’s self-service portal, and the Call Centre (051 401 9666) for information. Senior students can visit registration venues on campus if they require academic advice.

Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Marketing)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za | loaderl@ufs.ac.za
Fax: +27 51 444 6393



Update: 24 January 2020
Bloemfontein Campus registration process not to continue the afternoon of Friday 24 January 2020  


The first-year registration process on the Bloemfontein Campus will not continue after 13:00 today (Friday 24 January 2020), but will resume on Monday 27 January 2020.

This decision taken by the executive management of the university comes after a number of students disrupted the registration process this morning and prevented first-year students to enter registration venues.

Constant engagements with the Institutional Student Representative Council (ISRC) and the Student Representative Council (SRC) of the Bloemfontein Campus have taken place since the beginning of the year regarding matters of concern to students, and the executive management will continue to do so. The university management is disappointed with this morning’s disruptive behaviour led by the Bloemfontein Campus SRC, despite these regular engagements.

The situation on the campus is being closely monitored by the university’s Protection Services and the South African Police Service.

 

Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Marketing)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za | loaderl@ufs.ac.za
Fax: +27 51 444 6393

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept