Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
22 January 2020 | Story Leonie Bolleurs | Photo Leonie Bolleurs
Soil Confrence at UFS
At the Combined Congress with the theme ‘Basic and applied sciences – Fundamentals of sustainable agriculture’, were from the left: Prof Klaus Kellner, Prof Prakash Naidoo, Dr Cobus Botha from the Agriculture Research Council, Prof Vaughan Hattingh, and Mr Matome Ramokgopa.

“We are at the beginning of a new decade that will in all likelihood be pivotal for aspects such as food security, climate change, and the sustainable use of natural resources – aspects that the societies you represent are of course keenly involved with – and in terms of which you can play an increasingly valuable role.” 

These were the words of Vice-Rector: Operations at the University of the Free State (UFS), Prof Prakash Naidoo, on opening a Combined Congress of the Soil Science Society of South Africa (SSSSA), the South African Society of Crop Production (SASCP), the Southern African Weed Science Society (SAWSS), and the Southern African Society for Horticultural Sciences (SASHS).

The UFS Department of Soil, Crop and Climate Sciences is hosting the congress, with scientific content of four disciplines (soil, crop, weed, and horticulture) presented by both local and international guest speakers.

The theme of this year’s congress taking place on the UFS Bloemfontein Campus, is Basic and applied sciences – Fundamentals of sustainable agriculture.

Prof Naidoo continues: “It has been predicted that the world will need almost double the current food supply by 2050 to feed an ever-increasing world population. This clearly makes the scientific work done in the agricultural sector and the organisations affiliated with it, more vital than ever. We need to do what we can to ensure food security and sustainability.”

“A congress like yours is an opportunity to tap into the perspectives and research results of collaborators from different fields, and from different levels of skill and experience – with the aim of ultimately benefiting wider communities.”

Leader in agriculture sector

Prof Vaughan Hattingh, representing SASHS (Chief Executive Officer of Citrus Research International); Mr Matome Ramokgopa, representing SASCP (General Manager of Enza Zanden SA); and Prof Klaus Kellner, representing SSSSA (Department of Botany at the North-West University), delivered the combined opening address.

Prof Hattingh, speaking on ‘Industry–University partnership opportunity road ahead for horticultural research’, says citrus is a major horticultural product internationally and the biggest horticultural export from South Africa. The citrus industry, the second largest exporter of citrus in the world, generates R20 bn per year and is the biggest funder of research in this area. 

Prof Hattingh states that university partnerships, developing science to assist the industry, are key. “The future of horticultural industries and horticultural research at universities depends on successful university-industry partnerships.”

Mr Ramokgopa talked about ‘Innovative solutions for vegetable seed production for a growing population’, saying that Enza Zanden employed several techniques in vegetable production in response to the needs of retailers and consumers. These include smaller tomatoes (for snacking purposes), smaller leaf size of lettuce (thus a smaller area for decay), plastic-free packaging of cucumber with a longer shelf life, and more uniform onions (suitable for onion rings). 

Prof Kellner focused on ‘Scientifically sound policies and practices to ensure food security and sustainable agriculture’. He said: “It is getting warmer in Southern Africa and Europe. We need to realise it and adapt practices accordingly.”

More discussions on sustainable agriculture

Other interesting topics covered at the congress include, ‘Developing propagation technologies for indigenous plants used in the natural products industry’; ‘The influence of foliar and application rate of nitrogen fertiliser on seed and oil yield of canola’; ‘Sweet potato production in sacks: potential utilisation of limited space in rural, urban and peri-urban areas’; ‘The efficacy of postharvest wax application in the reduction of chilling injury incidence in lemon fruit’; and ‘Herbicide use within the commercial forestry sector in South Africa’.

Congress attendees can also look forward to the ‘Soil fertility and crop nutrition symposium: principles and practices’ on Wednesday 22 January 2020.

The congress kicked off on 21 January, and will come to an end on Thursday 23 January 2020. For more information on the sessions, see programme.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept