Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 January 2020 | Story Igno van Niekerk | Photo Igno van Niekerk
Success is tied to the company you keep
Prof Brownhilder Neneh believes failure is part of success – it teaches you to be persistent and resilient.

As a young girl growing up in the Cameroon, her dad told her that once she had completed her first degree, she could choose where in the world she wanted to study. Her first choice was the United States; she applied and was admitted.

So, how did she come to complete her postgraduate studies and then became a professor and Head of the UFS Department of Business Management?


A matter of timing

Prof Brownhilder Neneh, Associate Professor in the Department of Business Management, tells the story. “It was a matter of timing. The new intake in the US took place in June; I started looking around and saw that there was an opportunity to come to the UFS. I did not want to waste six months; so, I came here, did my honours degree, and within one year and five months, I completed my master’s degree (Cum Laude), and then went home. I thought of doing my PhD in Germany but realised that the language might be a challenge; I came back and within a year and a few months, I completed my PhD.”

Listening to Prof Neneh relate the story, one might think she does nothing but study; although her academic workload is high, she finds the time to play with her 14-month-old baby every day. “When I arrive home and she sees me – that’s when my energy soars – and we start playing. Where possible, I take her to conferences with me. As a working mother, I understand the challenge of finding the balance, and my husband is great in supporting me.”


Finding the balance

Having risen to the position of professor, being happily married, and apparently having found the balance which many people seems to strive for their entire lives, I ask Prof Neneh what her recipe for success is. She doesn’t hesitate: “Success is tied to who you marry (if you get married), the company you keep, hard work, consistency, and always trying to be the best at what you do – and, oh yes, failure is part of success; it teaches you to be persistent and resilient. I also believe that God’s grace and favour has added to my success.” At a conference in September 2019, Prof Neneh once again talked about her favourite topic – women entrepreneurs and the challenges they face. She believes that there is a lot to be done to lessen the load of entrepreneurial women. And as I get ready to leave, I ask for her definition of success. She doesn’t hesitate: “Seeing students fly above you – and shining. Yes, to see them shine.”

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept