Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
18 July 2020 | Story Amanda Thongha

Staff, students and other stakeholders of the University of the Free State (UFS) can look forward to a virtual music show honouring the values and beliefs of former President Nelson Mandela. Musicians such as Simple Stories, Sibongile Mngoma, Boitumelo Mohutsioa, and Lucy Sehloho have prepared performances that will be showcased on UFS communication platforms on 31 July. Concluding Mandela Month celebrations, the pre-recorded show will also feature performances by poets Braithan Moratwa and Zilungile Muqayi. The show is coordinated by the Division of Student Affairs at the UFS.  

Angelo Mockie, Senior Officer: Arts, Culture and Dialogue at Student Affairs, says the show was primarily produced to convey a message of hope, solidarity, and support to the UFS community. “We chose Mandela Month to publish it, because those are the values that he believed in. Now more than ever, we need to stand together as a community to find ways of adapting to the new normal.”

In a message to UFS staff acknowledging the life and legacy of Nelson Mandela, Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor, said Madiba’s example of compassion and courage made him one of the best-known leaders in the world.
“His life was a true inspiration and his devotion to democracy, equality, learning, and caring for others have earned him the respect of communities around the world.

This year, the significance of Mandela Day will be even more important than ever before, as we demonstrate caring by looking after ourselves, our families, and those around us, while we navigate through the pandemic. Caring provides purpose, but also the motivation to fulfil that purpose. The COVID-19 pandemic should enable us to imagine a world that is fairer, safer, more stable, secure, and one that can prosper.”

Taking Action

Heeding the call to take action and inspire change on Nelson Mandela’s birthday, you can read the following articles about the UFS making every day a Mandela Day:

The shelter and the students – a triumph of social impact

South Campus delivers much-needed educational support during pandemic

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept