Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 May 2020 | Story Nitha Ramnath


The quality of the following University of the Free State (UFS) Accountancy programmes is internationally recognised, as it has been accredited by the Association of Chartered Certified Accountants (ACCA) after a thorough review of the modules offered:

• Bachelor of Accountancy (BAcc)
• Bachelor of Commerce Honours in Accounting (BComHons in Accounting)
• Postgraduate Diploma in General Accounting (PGDip [General Accountancy])

The implications of this accreditation are that graduates of these programmes will be eligible for direct admission to the Strategic Professional level (i.e. the highest level) of the ACCA qualification structure – a level aimed at preparing students for future leadership positions. Graduates of the BCom Accounting (BCom [Accounting]) programme will receive exemption from all of the ACCA’s ‘applied knowledge’ examinations as well as many of its ‘applied skills’ examinations.

According to the ACCA website: “We’re a thriving global community of 219 000 members and 527 000 students based in 179 countries that upholds the highest professional and ethical values.” 

Internationally recognised accreditation

Haneke van Zyl, the Programme Director: General Accountancy and Research at the UFS, commented: “As this designation is internationally recognised, the ACCA accreditation of our programmes is vital in the School of Accountancy’s quest to acknowledge our diverse student body and to provide a wide range of opportunities to our Accounting students.  We believe that each of our students should be empowered to become the best versions of themselves – and this accreditation will open more doors for them.”  

As a result of this accreditation, ACCA will also actively assist UFS graduates of the aforementioned programmes to pursue ACCA membership through programmes such as ‘Accelerate’, which subsidises the various fees payable by aspirant members of ACCA.

Prof Frans Prinsloo, the Director of the School of Accountancy at the UFS, added: “We are very proud of the quality of our programmes – which are now accredited by all the leading professional bodies that operate in South Africa, i.e. the SA Institute of Chartered Accountants (SAICA), the SA Institute of Professional Accountants (SAIPA), the Chartered Institute of Management Accountants (CIMA) and most recently, the Association of Chartered Certified Accountants (ACCA).  This is testament not only to the quality of the school’s curricula and teaching and learning resources, but vitally important also to the calibre of academic staff – who are not only highly qualified and experienced in facilitating teaching and learning, but also committed to their students’ success.” 
 
Van Zyl added: “We have drawn on the curriculum structures of these leading professional bodies to inform our curricula – thereby ensuring the continued relevance of our graduates in the fast changing world of work that is being transformed by the 4th Industrial Revolution. Far from becoming obsolete in this environment, appropriately qualified accountants will become key providers of credible information for organisational decision-making – a function without which no organisation can be successful and thrive.” 

Prof Prinsloo acknowledged the hard work of the colleagues in developing all the required documents needed to obtain the ACCA accreditation: “The accreditation is the result of a combined effort by the colleagues from the School of Accountancy, guided by the responsible programme director, Mrs Haneke van Zyl. It is testament to the hard work and effort that the lecturers involved in the programmes have put in.”


News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept