Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
26 May 2020 | Story Valentino Ndaba | Photo iStock
UFS campuses are transforming into research instruments while simultaneously improving campus operations through the Smart Grid initiative.

Imagine living in a smart home. Imagine monitoring your household’s electricity usage via an integrated system that would notify you of your daily electricity use, peak usage times, and tariffs and consumption at the location of the house. As a user, you would be able to take advantage of such information in order to manage your resources in a more efficient manner. This is just one example of what a Smart Grid can do.

The University of the Free State’s (UFS) Faculty of Natural and Agricultural Sciences has teamed up with the Department of University Estates to drive our very own Smart Grid initiative that is transforming the university’s power network into one with full control and monitoring. “A Smart Grid allows for resource optimisation and asset protection, especially in times like these,” said Nicolaas Esterhuysen, Director of Engineering Services. 

Why is it important for our university to have a Smart Grid?
Dr Jacques Maritz, Lecturer of Engineering Sciences at the Faculty, considers a Smart Grid the natural evolution of power grids in the era of Big Data, IoT and Machine Learning. Resources such as electricity, water and steam can now be monitored and controlled to promote savings and the protection of valuable infrastructure. “Aiming towards Smart Grid status, the UFS will improve resource service-delivery to its staff and students, while sculpting a digital twin of its campus’s power grid, consumer network and resource generators,” he added.
  
How will a Smart Grid improve student success?
The integrity, sustainability and continuous supply of energy directly affects the academic project on all three campuses. The implementation of a Smart Grid could allow improved service delivery and reaction time when any utility is interrupted, as well as maintaining the valuable infrastructure that serves the UFS community.

In what way does a Smart Grid improve the lives of staff members?
According to Dr Maritz  and Esterhuysen: “A Smart Grid will support staff to perform their teaching and research duties in a seamless manner, continuously optimising the energy that they consume to enable full comfort and reliability in energy supply, whilst simultaneously generating savings in energy and preventing wastage.”

The UFS already boasts most of the fundamental building blocks associated with the Smart Grid initiative, especially focusing on monitoring, grid protection, centralised and decentralised solar PV generation and software platforms to serve all these domains. However, to integrate all of these domains into one digital real-time paradigm will be a first for the UFS.

Some examples of the UFS smart grid applications currently in practice
Real-time remote monitoring and control that focuses on the following:
- We are able to detect power outages and don’t have to rely on customer complaints. This enables faster response time and fault identification, thus less downtime and an increase in reliability;
- Solar plant generation; 
- Monitoring our standby generation fleet; 
Identifying usage patterns and saving thereof;
Benchmarking buildings in terms of application usage, area or occupancy to determine energy efficiency and identify savings; and condition-based preventive maintenance that will increase reliability while saving costs.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept