Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
12 May 2020 | Story Andre Damons | Photo Pexels

A data scientist and research coordinator at the University of the Free State (UFS), in collaboration with his supervisor at the University of Pretoria (UP), is at the forefront of the fight against the Covid-19 virus with accurate data and analysis.
Herkulaas Combrink of the Centre for Teaching and Learning at the UFS and PhD candidate in Computer Science at the UP, said accurate data is important to prevent widespread panic and sensationalism during a global disaster such as the current pandemic. This information helps people to make informed decisions and to reduce their exposure to the threat of the virus.

Assisting decision-makers

“I, along with colleagues from the World Health Organization, the Centers for Disease Control and Prevention in the USA, the provincial office of the Centers for Disease Control and Prevention, provincial clinicians, and the Free State Department of Health led by Dr David Motau, have been able to progress significantly in terms of evidence-based tools to assist provincial and national decision-makers during these turbulent times.”
“It does come at a cost, though, in that we have worked continuously since the lockdown, dedicating all our time and efforts to the department from all over to ensure that we are not part of some of the global statistics we have seen,” said Combrink. 

A paper written together with his supervisor, Dr Vukosi Marivate, has also been accepted by the Department of Higher Education and Training (DHET)-accredited Data Science Journal.  This paper is related to a framework for sharing public data to the public in a way that is useful, usable, and understandable. 

Ongoing projects

Combrink said it is hard to name all those who are/were involved in the great work done by the Free State Department of Health, but some of them include Dr Elizabeth Reji (Head of Department, Family Medicine), Dr Collin Noel (surgeon, senior lecturer at the UFS), Dr Sammy Mokoena (community health registrar, UFS), Dr Ming-Han Motloung (public health medicine specialist, senior lecturer, UFS), Dr Perpetual Chikobvu (Director: Information Management at the Department of Health, affiliated lecturer at the UFS), as well as Alfred Deacon (lecturer at the UFS), who have worked at some point during this short space of time on one of the many projects. 

Some of the projects include the following:

• A provincial database for screening and monitoring.
• A data pipeline and assembly of hospital information flow, liaised with the NICD, Vodacom, and the different district managers to ensure that the pipeline occurs in a timely manner.
• Digitised paper-based capturing tools for rapid data capturing and processing.
• Incorporated state-of-the-art visualisation tools to action data into useful information for decision-makers in certain areas.
• Provided both provincial and national projections, stress testing different scenarios using a variety of statistical, computational, and/or machine-learning approaches to add to the already existing projections of the Council for Scientific and Industrial Research (CSIR).
• Training healthcare professionals in the field to apply these tools within their own districts.
No easy task

“These aforementioned feats were by no means easy and are not completed yet, but we are getting there. In the foreseeable future, I will be working closely with national and international researchers to deploy a tool for hospital managers in the Free State that will assist them when we move from level 5 to any level below.”

“In addition to this, I am constantly providing support to the Free State Department of Health regarding any analysis required for decision-making purposes. The teams we work in comprise highly competent individuals with a passion for solving problems from multidisciplinary perspectives,” according to Combrink.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept