Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 November 2020 | Story Charlene Stanley | Photo Supplied
Dr Innocent Dande, UFS ISG scholar, has been named the 2021 winner of the JSAS Colin Murray Prize for his research on food politics in Zimbabwe.

Dr Innocent’s Dande’s research on the everyday food struggles experienced by residents of poor suburbs in Harare, Zimbabwe, has earned him a coveted research prize from the London-based Journal of Southern African Studies (JSAS) – the leading international journal in its field.   

Start of extended book project
“Winning this award means a great deal for my career plans, especially as I am planning to come up with an extended book project that looks at working classes’ eating habits and foodscapes, or the geographies of food, cooking and eating in lower class suburbs,” says an excited Dr Dande.  His aim is to write a sensorial history of how the working classes ate and enjoyed food in Zimbabwean cities between 1980 and 2019.
“One advantage is that this prize provides me with funding to carry out research. If the JSAS is satisfied with the outcome, their tradition is to publish it,” he says.

Not deterred by lockdown
Dr Dande arrived at the UFS at the same time the COVID-19 lockdown was announced, which saw many of his colleagues hastily returning to their home countries. His decision to stay indirectly led to his application.
“I was spending so much of my time in my room at Kovsie Inn during Level one of the lockdown. Applying for this grant was a way of dealing with the boredom that comes with locking oneself in for too long,” he explains.  
His application was titled, Cooking, the crisis and cuisines: household economies and food politics in Harare (Zimbabwe), 1997-2020, with much of his research focusing on everyday issues affecting ordinary people, in contrast to “high politics and many other topics that ordinarily shout for more attention.” His aim is to write a social history of the Zimbabwean crisis, focusing on “mundane issues such as the cooking and eating of food.” 

Colin Murray Prize background
Colin Murray was a sociologist, anthropologist, and political economist who passed away in October 2013. He taught at various universities in the UK and South Africa and had a special interest in family histories. Carrying a purse of £2 500, the Colin Murray Prize is awarded to an applicant who is within two years of completing his or her PhD, and is meant to assist the winner in engaging in original research in Murray’s fields of interest. 

ISG an intellectually enriching environment
The COVID-19 pandemic may have restricted physical interactions with colleagues, but Dr Dande says he still found the International Studies Group (ISG) an intellectually enriching place. 
“The ISG continued to hold regular and interesting Zoom seminars. Many of my colleagues have also won very prestigious prizes and are in different stages of completing their various projects. Many others have also published in the same journal (JSAS) and many other high-impact journals.” 
He highly values the generous professional advice from his fellow researchers, as well as the input and feedback of ISG Head, Prof Ian Phimister.
“The ISG has shown me that it is possible to dream big and to even contemplate applying for jobs anywhere in the world and not just in Southern Africa,” says Dr Dande.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept