Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
25 November 2020 | Story Dr Nitha Ramnath

 

Interdisciplinarity in Action


Lunchtime learning webinar on


The  Intersection between Science and Visual Arts


In this webinar, Prof Willem Boshoff and Prof Louis Scott, both from the University of the Free State, will discuss the intersection between science and the visual arts. The webinar will explore how new levels of understanding may emerge when seemingly unrelated fields of interest intersect, supported by the ideas we may find in the endless diversity of nature.

This webinar is part of a series of three webinars on Interdisciplinarity presented from November to December 2020 via Microsoft Teams for a duration of 45 minutes each. The webinar topics in the series explore the intersection between Neuroscience and Music, between Science and Entrepreneurship, and between Science and Visual Arts. 
 
Date: Tuesday 8 December 2020
Topic: The intersection between science and visual arts 
Time: 13:00-13:45 (SAST)
RSVP: Alicia Pienaar, pienaaran1@ufs.ac.za by 7 December 2020 
Platform: Microsoft Teams

Introduction and welcome
 
Prof Corli Witthuhn – Vice-Rector: Research at the University of the Free State 

Presenters

Prof Willem Boshoff
Willem Boshoff is a Senior Professor in Fine Arts at the University of the Free State. As a conceptual artist, he engages primarily with language. Notably, his works have included the writing of several themed dictionaries, most often made accessible to a broad audience in the form of large art installations. His broad interdisciplinary interests, including the fields of botany, music, and lexicography, have over the years led to the development of a digital research archive, which he recently donated to the University of the Free State.  Prof Boshoff’s work is exhibited extensively, both locally and abroad, and has been included in major private collections and museums. Recently, he became the first South African artist to be awarded an A2 rating by the National Research Foundation (NRF). 

Prof Louis Scott
Prof Louis Scott is a retired professor and mentor in the Department of Plant Sciences at the UFS, with an interest in visual arts. He studies fossil pollen in natural lake, cave, swamp, and fossil dung deposits. He attempts to reconstruct our heritage associated with African prehistory through environmental history, including natural long-term processes of change. Prof Scott is widely published in this field, serves on the editorial boards of international journals, and has a B-rating with the National Research Foundation. 


News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept