Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 November 2020 | Story Ruan Bruwer | Photo Varsity Sports
Lefébre Rademan, the country’s top student netball player in 2019, has been snatched up by English netball club London Pulse to play in England in 2021.

 

Attempting to become an even better netballer, former Kovsies netball captain Lefébre Rademan decided to jet off to England to play in their league.

Rademan was contracted by London Pulse to compete in the European Superleague in 2021. She will be the fourth Kovsie after Maryka Holtzhausen (2015 and 2018-2019), Karla Pretorius (2016), and Khanyisa Chawane (2020) to play in the league.

Rademan said it was an easy decision, even though it will be far and a long time away from home. The league runs from February to July, with a pre-season in December. She will continue with her master’s degree at the University of the Free State next year.

“I am not going to play netball forever and such an opportunity doesn’t come often. Having competed against England, New Zealand, and Jamaica earlier in the year, I realised they play at a much higher level and if I want to improve and become the best, I would also need to move to a next level.”

“As a goal attack, having Protea teammate Sigi Burger (goal shooter) at the same club, will be an advantage for both of us and for the Proteas as a combination.”

Rademan has had a great past two years, making her Protea debut (12 tests in total) and receiving a number of accolades, such as the Varsity Netball Player of the Tournament in 2019.

In the Telkom Netball League in October, captaining the Free State Crinums, she was named Shooter of the Tournament. She was Player of the Match twice. Her goal average of 88,1% was the highest in the competition.

“Last year was such a good year for me personally, but that remains in the past. You can’t become complacent. I want to keep working hard and become a much better player,” Rademan said.

 

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept