Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 November 2020 | Story Rulanzen Martin | Photo Supplied
Dr Tronél Hellberg, UFS alumna, completed her PhD in Music from the OSM in 2018.

The COVID-19 pandemic and subsequent lockdown has posed many challenges. Not only has it distrupted our normal way of life it but has created a ‘new normal.’ Even in these trying times, alumni from the University of the Free State (UFS) have adjusted to the new normal by going above and beyond to make it as normal as possible. 

One of these is Dr Tronél Hellberg, an alumna from the Odeion School of Music at the UFS, who has supported Grade 12 learners by presenting free online prescribed music theory classes. The classes are beneficial for learners following the CAPS or IEB curriculum. “I trust the online videos will assist learners and teachers to get through this challenging Grade 12 year,” says Dr Hellberg. She has recorded more than 38 live videos on her G-Sential Theory of Music Facebook page

The recordings are accessible to Grade 12 learners and their teachers at no cost. Dr Hellberg established the G-Sential Theory of Music in 2007 and has since published 20 theory of music books. 
 
Apart from assisting in teaching, one of her main objectives is to reach less fortunate learners who do not have access to music teachers. “Grade 12 music literacy requires an accumulative understanding of theory of music,” she says. With her initiative she also aims to “fill any gaps” to solidify knowledge and information which might still be unclear.

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept