Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
05 November 2020 | Story Thabo Kessah | Photo Thabo Kessah
Prof Geofrey Mukwada says funding from the US Embassy and Consulates in South Africa will reinforce the ARU mandate.

The University of the Free State (UFS) will further strengthen its ties with the Appalachian State University in the next two academic years through a mountain-to-mountain research project funded by the US Embassy and Consulates in South Africa.

The R8 million project between the UFS and the US institution will cover the two master’s degree programmes in underdeveloped niche areas, meteorological weather stations, leadership capacity building for black women in academia, and doctoral research projects. Qwaqwa Campus departments that will be involved are Physics, Geography, Community Development, and the ARU.

Talking about this collaboration, the project leader, Prof Geofrey Mukwada, said it would bring together researchers from both the UFS and Appalachian State University and enable them to work together to develop what is currently an underdeveloped research niche, i.e. mountain studies. 

“This project will reinforce the mandate of the Afromontane Research Unit (ARU). It will provide the basis for a long-term development agenda through training and infrastructure development. For instance, the project will fund the implementation of two master’s degree programmes – the MSc in Mountain Environments and the MA in Community Development – which are long-term projects,” he said. 

“It will also support innovation in climate change research. Through this project, it will be possible to receive climate data from weather stations that are situated in distant, isolated, and generally inaccessible locations without travelling to those locations. We will be able to understand how the climate of the region is changing and assist in developing adaptation measures and decisions that are applicable to agriculture, water, tourism, environment, and other sectors. This will enhance the capacity of the ARU to contribute to the development of research in mountain environments,” he added. 

There will be a virtual launch of the project on Tuesday 10 November 2020 at 15:00 (CAT).

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept