Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 November 2020 | Story Dr Nitha Ramnath

In this webinar, Prof Brownhilder Neneh of the University of the Free State, and Christopher Rothmann, co-founder of LiquidCulture, discuss the intersection between the two fields of science and entrepreneurship, and entrepreneurship and the university curriculum from an interdisciplinary perspective. The webinar will provide insight into entrepreneurship at universities, particularly the UFS, advancing entrepreneurship development and entrepreneurship-related programmes that are student focused, and illustrate the critical role that entrepreneurship plays in the lives of students.

This webinar is part of a series of three webinars on Interdisciplinarity that is presented from November to December 2020 via Microsoft Teams for a duration of 45 minutes each. The webinar topics in the series explore the intersection between Neuroscience and Music, between Science and Entrepreneurship, and between Science and Visual Arts.  

Date: Tuesday 24 November 2020
Topic: The intersection between science and entrepreneurship 
Time: 13:00-13:45 (SAST)
RSVP: Alicia Pienaar, pienaaran1@ufs.ac.za by 23 November 2020 
Platform: Microsoft Teams

Introduction and welcome

Prof Corli Witthuhn 
Vice-Rector: Research at the University of the Free State 


Presenters

Prof Brownhilder Neneh 

Prof Neneh is Associate Professor and Academic Chair (HOD) in the Department of Business Management at the University of the Free State.  She is an NRF-rated researcher in the field of entrepreneurship and small business development. Her research is primarily based in the field of entrepreneurship, where she looks at different aspects of a business venture – from business gestation activities to performance, growth, and exit.  She also focuses on some niche areas in entrepreneurship, such as women and student entrepreneurship. She was a 2019 winner of the Emerald Literati Awards in the category Outstanding and Highly Commended papers. 

Christopher Rothmann – Co-founder of LiquidCulture

Liquid Culture (LC) was started by Christopher Rothmann and Dr Errol Cason in the UFS Department of Microbial, Biochemical and Food Biotechnology in 2018. They produce yeast in its purest liquid form. LC is the only company in Africa to do so. Their yeast is mainly used by breweries for the fermentation of beer and they have since also branched out to the baking and distillery industries. Christopher was awarded the joint runner-up position in the Existing Tech Business category of the 2019 Entrepreneurship Intervarsity.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept