Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 October 2020 | Story Prof Theodore Petrus | Photo Supplied
Prof Theodore Petrus is Associate Professor of Anthropology at the University of the Free State.


The recent events in Senekal in the Eastern Free State have, for the umpteenth time, thrust the related issues of farm murders, racial tension, violent crime, and the responses of political leaders to these issues on the national agenda. The latest outrage was sparked by the murder of farm manager Brendin Horner. On Tuesday 6 October 2020, demonstrators – mostly white farmers – embarked on a violent protest at the Senekal Magistrates’ Court, following the appearance of two suspects for allegedly murdering Mr Horner. According to reports, a gunshot was fired, and a police vehicle was set on fire. 

In response, EFF leader Julius Malema called on his ‘ground forces’ to attend the Senekal trial of the murder accused, scheduled for 16 October 2020, to ‘defend’ state property and democracy. This response has generated a polarised reaction from the public, with some supporting this call, while others criticised Malema for inciting violence and racial division.

This drama is playing out while the country is still reeling from continuing incidents of gender-based violence and violence against children.

Violence in South Africa

This begs the question: Do we have a culture of violence in South Africa?

The concept of culture is often used (and misused) to refer to a range of different things. For some, culture refers to the observable distinctive traits of a particular group or collective, such as dress, food, or technology. For others, it refers to more abstract traits such as language, beliefs, or customs and traditions. For still others, culture refers to an appreciation for human expression in the form of art and music. Culture is all of these things, but it is also more than this. 

Anthropologically, culture is a central concept that helps us to make sense of human social dynamics and behaviour across all times and locations. As such, culture is seen as a complex system that both shapes, and is shaped by, humans within specific contexts. Culture thus has three key characteristics that concern us here. First, culture is shared. Second, culture is learned. Third, culture is symbolic.  

The question of whether or not we are in a culture of violence in South Africa raises further questions about whether we can, or should, speak of a culture of violence in the first place. What can we observe if we analyse this concept in relation to the three characteristics of culture outlined above?

Is violence shared?

As a country, we indeed share a history of violence. We share a history of multiple levels of violence, including structural, political, economic, social, and even cultural violence. We also share in the mass media consumption of violence, be it through movies, television, or even news reports of violence in our society. 

Is violence learned?

A culture survives over time because it is learned by successive generations. Values, beliefs, customs, practices, language, and many other symbols of culture are transferred from generation to generation through enculturation or socialisation. Experiences of violence, whether as perpetrators or victims or both, are inherited by successive generations. This is why we see many examples of history repeating itself in, for example, violent protests, or excessive force by police, or perceived violence inciting rhetoric. None of these are new, as there are various examples throughout our history as a country.   

Does violence have any symbolic significance?

What does violence mean in South African society? What is its symbolic value? Violence has become like a language. It is a form of communicating or expressing a range of negative emotions and attitudes, including anger, frustration, fear, anxiety, intolerance, and disrespect for basic human rights. It is still perceived by many as a valid symbol of resistance and may be justified on this basis. How often do we hear people involved in violent protests saying that “violence is the only language the government understands!” Thus, violence certainly has symbolic value in the South African historical and contemporary context. 

From the above, it could well be argued that, in terms of the three characteristics of culture, there indeed exists a culture of violence in South Africa. 

Addressing the culture of violence 

But what can we do about it?

Perhaps the best way to address the culture of violence, is to start with the successive generations. In any society, if you want to change the culture, you need to start with the youth. Cultural values are more easily shaped and adopted by the youth than by older generations who tend to be more rooted and set in their ways of thinking and behaving. If we want to change the culture of violence, we need to start changing the values, attitudes, and traits that may engender violence among the youth. These changing values then need to be enculturated among the youth in the hope that it will be internalised sufficiently to promote new ways of thinking and behaving.

How do we achieve this? By demonstrating proper leadership and by being the examples that we want our youth to become. We cannot expect to dismantle the culture of violence if we have leaders who, whether intentional or not, are perceived to be promoting the very values that encourage violence and anarchy. We need to demonstrate a willingness to use more productive and constructive ways to resolve differences or conflict, other than resorting to destruction of property or harming others. 

Lastly, it is imperative that we address the structural violence of an enduring social and economic system that continues to victimise and marginalise many. Culture and environment are interlinked. In order to change the culture of violence, we need to change the environment of violence. 

 

Opinion article by Prof Theodore Petrus, Department of Anthropology, University of the Free State .

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept