Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
21 October 2020 | Story Andre Damons | Photo Supplied
Monique Tangah (Economic and Management Sciences Faculty) won the PhD category of UFS Institutional Three-Minute Thesis competition hosted by the Postgraduate School.

Monique Tangah, a postgraduate student from the Faculty of Economic and Management Sciences at the University of the Free State (UFS), will represent the university on 13 November 2020 at the National Three-Minute Thesis, also known as the ‘3MT’, competition after she won the UFS competition. 

The UFS Postgraduate School hosted its Institutional 3MT on 9 October 2020 and winners chosen from each faculty competed against each other for the UFS Three-Minute Thesis title. Tangah, with her thesis titled, Cameroonian women’s empowerment through higher education: An African-feminist and Capability Approach Analysis, emerged victorious from a total of 20 students who are registered for their PhD and master's degrees. Tensions were high as the participants brought their research products of a very high standard forward in the virtual competition.

Willard Morgan, a student in the Faculty of Education, won the category for the Master’s Degree students with his title, Ideological representations of entrepreneurship in high school economic and management sciences textbooks.

The Three-Minute Thesis competition is an annual competition held at 200 universities across the world. It is open to PhD and master's students and challenges participants to present their research in just 180 seconds – in a way that is understood by an audience with no background in their specific research area.

Universities need to focus on the generation of new knowledge to solve critical problems in the country, continent and globally. The Three-Minute Thesis competition aims to achieve this by encouraging the increase of research output produced by master’s and PhD students. 


Winners and runners-up of the UFS competition for 2020 are:

For the PhD category
Winner: Monique Tangah (Economic and Management Sciences Faculty)
1st runner-up: Tamson Foster (Natural and Agricultural Sciences Faculty)
2nd runner-up: Monique Basson (Humanities)

For the Master’s category
Winner: Willard Morgan (Education)
1st runner-up: Kyla Dooley (Natural and Agricultural Sciences Faculty)
2nd runner-up: Bonolo Makhalemele (Natural and Agricultural Sciences Faculty)

The National Three-Minute thesis will be hosted virtually on 13 November 2020. PhD finalists from South African universities will compete for the 3MT SA title. Whose research thesis will stand the test of time? Join to find out.

Date: 13 November 2020
Time: 10:00-13:00

For more information, email Reabetswe Mabine at mabiner@ufs.ac.za

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept