Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 October 2020 | Story Thabo Kessah | Photo Supplied
Siphamandla Shabangu hopes to develop intercontinental networks during the Qatar University webinar.

“Assume you are in a leadership position, what can you do to improve the future of higher education?”
This is one of the questions Qwaqwa Campus SRC member, Siphamandla Shabangu, will be discussing during an international webinar to be hosted by Qatar University on Monday 5 October 2020. He will represent the University of the Free State, South Africa, and the African continent as a panellist to discuss the topic: Preparing for an Unpredictable Future: Global Insights from Higher Education Students. 

“Words to describe how it feels to represent not only my campus or institution, but the whole South African nation can never express this new feeling I have,” said Siphamandla. “I have never been afforded such an auspicious opportunity. This is indeed a new feeling for me, and I will do my best to turn it into a habit. I am honoured to have been selected to represent South Africa in a global academic and leadership space. I am a proud UFS ambassador and hope to one day become the face of the University of the Free State,” he added.

Tough selection process

Siphamandla revealed that the process of selection started with the Career Development office on campus. “I was selected among many greater minds on the Qwaqwa Campus. Fortunately, I further prospered among students across all three campuses of the University of the Free State, and finally became one of the best among the greats. Now, I am proud to be part of six unique panellists from different countries to unpack the impact of COVID-19 on institutions of higher learning. In fact, it is a prestigious honour to be the only African panellist – black African for that matter – in this global panel discussion,” he said.

Looking forward to the webinar

“I would very much like to acquire student lived experiences from countries outside the continent during the COVID-19 pandemic. I am also interested to know what methods of learning are sustainably applied at higher learning institutions from the perspectives of developing and highly developed countries. Moreover, I am eager to find out as to what leadership-inspired methods work best in different continents within the educational space that is gradually consumed by the Fourth Industrial Revolution. Furthermore, I am looking forward to developing international and intercontinental networks that will equip me to best explore opportunities across the globe. The academic space is dominated by intellects, visionaries, hustlers, lifelong learners, problem solvers, and even creative thinkers such as artists. However, it is within us to broaden the potential we have in life. It would be gratifying to know higher education systems from other prominent countries,” said Siphamandla.

The panel discussion will take place on Monday 5 October from 12:00 to13:00 (South African time). Other panellists are from the United Kingdom, Russia, Japan, Turkey, and Qatar. 

Siphamandla is currently serving as the SRC member responsible for Universal Access and Social Justice Council.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept