Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
12 October 2020 | Story Dr Cindé Greyling | Photo Supplied
Myths of mental health
Exercise and nutrition can work wonders for your mental health – you don’t even have to ‘feel like’ or ‘enjoy’ moving around and eating well for it to work – it does its thing anyway.

Nowadays, people talk about mental health like it is the common cold – which is good! But do you know what it really means? Being mentally healthy does not only refer to the absence of a mental illness but includes your emotional and social well-being. One would almost want to add physical well-being too, since a healthy body does indeed support a healthy mind. However, since so many people consider themselves ‘mental health experts’, some myths have been sold as truths.

Myth #1 – You are doomed.
Nope. Never. You are never doomed. There is always help. Mental-health therapies range from self-help, talk therapy, medication, to hospitalisation in some cases. Somewhere on this spectrum of treatments, there will be something that works for you. But you must be willing to get the help and do the work. For starters, exercise and nutrition can work wonders – you do not even have to ‘feel like’ or ‘enjoy’ moving around and eating well for it to work – it does its thing anyway.

Myth #2 – It won’t affect you.
It may. Research suggests that one in five people may suffer from a mental illness at some point in their lives. Being well now does not mean that it will stay that way. Biological and environmental factors both impact your mental health. Hopefully not, but at some point, you may experience an event that affects your mental health.

To remain integrated in a community is always beneficial
for anyone suffering from a mental or physical condition.

Myth #3 – Someone struggling with mental health must be left alone.
Hardly! To remain integrated in a community is always beneficial for anyone suffering from a mental or physical condition. You do not need to fix them, but to remain a friend. Continue to invite them, even if they decline. Do not judge, and do not try to understand. Just stay around.

Go and be kind to yourself, and to those around you.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept