Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 October 2020 | Story Andre Damons | Photo Supplied
Dr Potgieter and her team from Beanies4Babies are with women from Westerbloem retirement village, who knit the beanies and socks.

A passion for neonates, especially premature babies, led to an alumna from the University of the Free State (UFS) to co-found Beanies4Babies, an NPO  which provides knitted beanies and socks to all babies admitted to the newborn intensive care unit (NICU) in public hospitals.
Dr Johané Potgieter, a first-year medical intern and co-founder of Beanies4babies, says neonates, especially premature babies, are unable to generate their own heat, and thus are dependent of additional measures to warm them. They have a larger head-to-body surface area which increases their risk for heat loss if the head is not covered. 
According to Dr Potgieter these little miracles have to use all their energy to grow stronger and fight infection instead of generating heat to prevent them from getting too cold. During her studies she was fortunate to learn vital lessons from passionate and vibrant doctors and sisters. One of them, Sr Vanessa Booysen, lit the fire in her heart for neonates, more specifically premature babies, she says.
Need to prevention hypothermia in premature babies and neonates
The dream started in 2018, when she was a 4th-year medical student, doing her first call in the NICU at Pelonomi Tertiary Hospital. “I noticed the need for additional measures to prevent hypothermia in neonates and was eager to actively combat it. I had an amazing idea for a new project, which sadly had little support. I shared my thoughts with my friend, now co-founder, Clarette Cronje.”
“It was challenging, everyone thought this was going to be a once-off donation. However, I knew my dream was too big for limitations like this. After numerous attempts and failures, a door finally opened to liaise with the Mother and Child Academic Hospital (MACAH) Foundation. As they say: ‘Fall seven times, stand up eight’,” says Dr Potgieter. 
The NPO currently provides about 300 packages of knitted beanies and socks a month to all neonates admitted to the NICU in the public hospitals in Bloemfontein and Port Elizabeth. 
The aim is to expand the project nationwide, and according to Dr Potgieter, they are also are launching it in January at Charlotte Maxeke Johannesburg Academic Hospital, where she now works. 
A need exists 
Dr Potgieter says they had always trusted and hoped for something that would change lives but had never imagined it would be on such a scale.  
“There is a need for beanies and socks for these premature babies. We come face to face with this daily and have only scratched the surface. Global statistics for premature births are one in every 10 births. National statistics are one in every seven births. 
“Premature and newborn babies cannot generate their own heat through shivering or adding additional layers of clothing to their skin. They are exposed to the surrounding air and objects, increasing their risk for heat loss. They lose a great deal of heat from their heads, making it of critical importance to cover their heads. A large number of our mothers go into premature labour, with an earlier due date than planned, arriving in an ambulance without a newborn’s clothes. So it is clear that a bigger hand is driving this project,” says Dr Potgieter. 
Also involve the elderly
Beanies4Babies not only focuses on supporting neonates, but also involves the elderly in the community who knit the products for project. “The angels at the old age homes eagerly knit away. But they need wool. Donations for wool and packaging are needed to service hospitals in three provinces (Free State, Eastern Cape and Gauteng).”
“Volunteers and financial support are also needed as operations have been scaled up to ensure efficiency.”
Says Dr Potgieter: “We are privileged to have a dynamic team of doctors, students, sisters and allied health professionals who support our project.”
Beanies4Babies now functions as one of the First 1000 days projects of the MACAH Foundation that aims to optimise the future for the young generation. 
“I am blessed to have the opportunity to do what I love and that is to make a difference.” 

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept