Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 October 2020 | Story Andre Damons | Photo Supplied
Prof Johan H Meyer and Prof Hussen Solomon.

Two scholars from the University of the Free State (UFS) are among 31 of the country’s leading scholars and scientists who were inaugurated as new members of the Academy of Science of South Africa (ASSAf)

Prof Johan H Meyer from the Department of Mathematics and Applied Mathematics and Prof Hussein Solomon from the Department of Political Studies and Governance were inaugurated as members of the ASSAf during the annual award ceremony that was held virtually on 14 October 2020.

Looking forward to make a contribution

Prof Solomon says he is humbled to be included into the ASSAf family.

“Earlier this year, Prof Neil Roos asked if he could nominate me for ASSAf. This was done in March, after which I heard nothing until last week. What it means to me is an acknowledgment of my cumulative academic career spanning 31 years. I look forward to making a contribution via ASSAf towards the next generation of scholars and scholarship in SA,” says Prof Solomon.

Humbled and honoured

Prof Meyer says he was asked by the top management of the UFS to apply for membership, but his inclusion came out the blue.

“I feel humbled by this inclusion – to be welcomed in a community that is regarded scientifically significant. I never expected to be selected, but I am nevertheless satisfied with the contributions I could make, in particular to the mathematical community. I feel honoured, and trust that I will be able to live up to it for several years to come,” says Prof Meyer.

Serve as role models for younger academics

Prof Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research and Internationalisation, said this honour was bestowed upon the two researchers whose work has been judged by their peers to have significant international impact. 

 “We are very proud of the two outstanding researchers who were selected as members of the Academy of Science of South Africa during 2020. They continue to serve as role models for our younger academics in natural science and in the humanities and social sciences who are striving to produce the highest quality research that is relevant to a local and international audience.”

As the official Academy of South Africa, ASSAf honours the country’s most outstanding scholars by electing them to membership of the Academy. ASSAf members are drawn from the full spectrum of disciplines. New members are elected each year by the full membership of the Academy is in recognition of scholarly achievement. Members are the core asset of the Academy and give of their time and expertise voluntarily in the service of society. The 31 new ASSAf members bring the total membership of ASSAf to 597.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept