Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 September 2020 | Story Dr Nitha Ramnath | Photo Supplied
Devina Harry Kader Asmal Fellowship
The UFS’ Devina Harry was accepted into the Kader Asmal Fellowship Programme.

The UFS’ own Devina Harry is set to travel to Ireland in September 2020 to begin a year-long Fellowship Programme for a Master of Business. As one of 20 students selected from the African continent, Devina was recently accepted into the Kader Asmal Fellowship Programme, which affords her the opportunity to study in Ireland during the 2020/21 academic year.

A research assistant in the Department of Business Management, Devina holds an Honours in Marketing. “I am very grateful to be awarded this scholarship and excited about this new journey,” says Devina, who is scheduled to begin the programme in October 2020. “I hope to come back to South Africa and contribute to my field of study,” she says.

Devina went through a rigorous application process and had to meet the criteria for selection, one of which is having a minimum average grade point of 75% for her honours.

Prof Brownhilder Nene, Head of Department: Business Management, gave Devina some words of encouragement: “You will never know how far you can go unless you try. Thank you, Devina, for stepping out of your comfort zone and getting this scholarship.” 

The Kader Asmal Fellowship Programme is a South African strand of a broader Ireland-Africa Fellows Programme managed by the Irish Department of Foreign Affairs and Trade. It was set up in 2012 in honour of the late Professor Kader Asmal, and is a fully-funded scholarship opportunity for those who want to develop skills and knowledge to contribute to the achievement of the Sustainable Development Goals in South Africa.

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept