Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 September 2020 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
Dr Angeline van Biljon was elected as a member of the Southern African Plant Breeders’ Association (SAPBA) executive committee.

Ever wondered how seedless fruit such as lemons, watermelons, and grapes came to be?

Dr Angeline van Biljon, Senior Lecturer in the Department of Plant Sciences at the University of the Free State (UFS), was recently elected as a member of the Southern African Plant Breeders’ Association (SAPBA) executive committee where she will serve until March 2022.

She says it is a privilege to be a member of the team. “It is an opportunity to bring plant breeding to the community so that more people can know about the subject. For example, that seedless lemons, grapes, and watermelons does not just happen; that orange sweet potatoes with high beta-carotene are bred to combat vitamin A deficiency; and that wheat quality is important to make a good loaf of bread.”

This position also brings with it the possibility for her students to work closely with people in industry. “Other members of the committee are breeders in seed and breeding companies,” explains Dr Van Biljon.

Contributing on other platforms 

She was nominated and elected for this position during the SAPBA conference that was held at the Future Africa campus in Pretoria. Besides serving on the executive committee of SAPBA, she is involved with and are serving on several other platforms where she is making a difference in the plant breeding industry. 

Dr Van Biljon collaborates on wheat quality with researchers in the wheat industry at the Agricultural Research Council (ARC), Small Grain in Bethlehem. “I’m also a committee member of the Cereal Science and Technology – Southern African Association.”

For the past two years, she has been giving online lectures on biofortification as part of a National Research Foundation/Swedish Foundation for International Cooperation in Research and Higher Education (STINT/NRF) group in Alnarp in Sweden. However, she states a working visit to the Nanjing Agricultural University in Nanjing, China as one of her biggest highlights.


Today, I want to help students see the difference plant breeding can make in crop improvement and food security.


The difference plant breeding can make 

Although genetics was one of her passions as student, she later found herself as a flower breeder at the ARC Roodeplaat. Years later, she returned to the UFS to complete her PhD in Plant Breeding. And today, she wants to help students see the difference plant breeding can make in crop improvement and food security.

Currently, Dr Van Biljon is focusing on her research, which is the study of the nutritional value of various crops by determining, among others, the beta-carotene values of butternuts, the starch quality of wheat, and the tryptophan value of quality protein maize. “I also look at the influence of abiotic stress on the crop quality and nutritional value of various crops,” she adds.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept