Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 September 2020 | Story Dr Cecile Duvenhage

Opinion article by Dr Cecile Duvenhage, Lecturer in the Department of Economics and Finance, University of the Free State

Awards and bailouts

The World Travel Awards recognised the state-owned enterprise (SOE), South African Airways (SAA), as Africa’s leading airline – every year from 1994 to 2015. However, behind the scenes, the flag carrier has repeatedly been given lifelines thanks to government guarantees. The last year that the SAA made a profit was in 2011.

Over the past decade, more than R16,5 billion in taxpayers' money was spent on bailouts for the airline. In the February 2020 budget, the government set aside R16,4 billion, of which R11,2 billion was for SAA’s debt-servicing costs. 

The SAA has been fighting for its survival since it entered into voluntary business rescue in December 2019 and is facing liquidation after specialists were appointed at the end of April 2020 to try to save the airline.  

How did SAA end up in this mess?

After the government deregulated the domestic airline industry in 1991, SAA lost its national market share (of 95%), especially to Comair and FlySafair. The airline was also hit on its African routes, where Ethiopian Airlines started to erode its competitive position. Theoretically speaking, deregulation breaks the market power of a monopoly, and inefficiency will put you out of business in a competitive environment. 

Add the component of poor management and suspect tenders (pertaining to the former SAA chairperson Dudu Myeni’s plan to buy several Airbus planes, sell them to a local company, and then lease the planes back), and debt starts to snowball. Additional poor management decisions include the desperate saving measures on essential expenditure, which led to the buying of ‘fake parts’. Unnecessary sponsorships (ATP tennis), given a tight budget, reflect poor management decisions by SAA. 

Surely, the weak rand played a role in the profitability of SAA, but also for the competitors who managed to survive due to efficient management. 

So, what are the cards on the table? 

The cards include liquidation, foreign direct investment (FDI), and a rescue package under Section 16 of the Public Finance Management Act (PFMA).

The liquidation of the airline will reduce future ongoing operational losses but will require the payment of creditors who rely on the so-called ‘implicit guarantee’ of ongoing funding by the state. Thus, debt claims cannot be avoided, as would be the case with conventional companies. Besides, there is no consensus regarding the liquidation cost – ranging from R2 billion to R60 billion.

Another card is the ‘restart’ of a new SAA, with a smaller international network. This airline needs to be financed by new investors, which might include large international airlines. In this case, the SA government will hold a minority stake, which requires a change of legislation to allow larger GDI into SA airlines. In attracting FDI, the SAA could be revived as a smaller international franchisee airline in cooperation with a larger international airline.

A further card is the option of using citizens’ pension as a business rescue package for the SAA under Section 16 of the Public Finance Management Act (PFMA). 

Section 16 of the Public Finance Management Act

The purpose of the PFMA is “(t)o regulate financial management in the national government and provincial governments; to ensure that all revenue, expenditure, assets and liabilities of those governments are managed efficiently and effectively; to provide for the responsibilities of persons entrusted with financial management in those governments; and to provide for matters connected therewith.”

In terms of Section 16 of the PFMA, the Minister can authorise the use of funds, including the National Revenue Fund (NRF), to finance expenditure of an ‘exceptional nature’ which is currently not provided for and which cannot, without serious prejudice to the ‘public interest’, be postponed to a future Parliamentary appropriation of funds.  

Thus, Section 16 allows the Minister of Finance to sidestep normal budgetary appropriation processes in an emergency to make money available for items of an ‘exceptional nature’ or unforeseen circumstances.

Exceptional and short-term orientated

Exceptional is synonymous with abnormal, atypical, and extraordinary. However, the improvement of the financial position of SAA through recapitalisation has been constantly on the government’s agenda since the February 2017 budget. Four months later (1 July 2017), the National Treasury published a media statement titled Government transfers funds from National Revenue Fund to South African Airways. The argument was that the SAA needed to be recapitalised to allow the airline to pay back its commitment to Standard Chartered Bank, thereby sidestepping a default.  

How exceptional is inefficiency and poor management over a period of ten years, and how biased would such a transfer decision be towards public interest (that favours transparency and accountability), can be asked?

According to the July 2017 media statement, “default by the airline would have prompted a call on the guarantee, leading to an outflow” (take note: not will lead to an outflow) from the NRF and possibly resulting in higher awareness of risk related to the rest of the SAA's guaranteed debt.

The statement also adds that several options have been explored and given the nature of the problems at the SAA, Section 16 of the PFMA “had to be used as the last resort”. According to Minister Mboweni, the government is currently also considering several options, including that the government retains a percentage of the issued share capital in the new airline, finding private equity or strategic partners to take up shareholding in the new SAA, or approaching international or local funding institutions. Of course, local funding institutions include the National Revenue Fund.


Thus, the government may – and possibly already has – partly fund the recapitalisation of the airline using the NRF. Accusations from the Democratic Alliance (DA), an opposition party, state that the former Finance Minister, Malusi Gigaba, used R3 billion of emergency provisions to recapitalise the SAA in 2017.

The DA recently requested confirmation whether the SA Minister of Finance, Tito Mboweni, had again made ‘unlawful’ use of Section 16 in committing to provide and disburse public money for the SAA’s restructuring. The DA also asked the court to interdict SAA and its rescue practitioners (Siviwe Dongwana and Les Matuson) from using the money by any means. The application for the interdict has in the meantime been withdrawn, given the government’s commitment not to use Section 16.

Minister Tito Mboweni’s cards

Although Mboweni indicated that he would protect the efforts of those “who work day and night to make a success of this country”, he is up against a loaded team of government, SAA, and rescue practitioners. The minister expressed a preference for closing the SAA down, but Cabinet has given its backing to a business rescue plan.

The minister recently said that he did not authorise the ‘use’ of funds from the NRF for emergency funding, although he did not exclude the possibility of approaching ‘institutions’ to invest pension funds for this purpose. 

The impact and implication of using NRF

What is in a name, a rose by any other name would smell as sweet? What is in a name, ‘using’, ‘investing’, or ‘mobilising’ pension funds? Do you smell a rose or a rat? Either way, it still boils down to the possibility of ‘getting access’ to the pension funds of hard-working SA citizens to bail out a straggling, poor-managed SOE.

Looking at the poor track record of the SAA and the bleak future of aviation in general (due to the global recession and impact of COVID-19), would an individual, conservative investor opt to invest in SAA? Only political allies making a political decision in their best interest, or aggressive investors being promised high returns on their investment, will take the bait. 

My next concern – will the new, restructured SAA be able to generate profit to remunerate the invested ‘institutions’, given that it currently has only five planes to fly? 
For a start, was the R3 billion emergency allocation (dated back to 2017) retrieved and paid back to the NRF? Hill-Lewis, representing the DA, argued that if the SAA had spent the funds (of 2020), the country and the public purse will be irreparably harmed. Thus, the money may not be retrieved, which will lead to anarchism in the country.

Most parties agree that the SAA remains a strategic asset to South Africa and to its role as the flag carrier, where it assists as an economic enabler with benefits across a wide range of economic activity. However, the parties do not agree on the finance model regarding the bailout of the SAA.

The new SAA needs to generate high profits in a competitive environment to be efficient and cost-effective in its management. Thus, the money need not be forthcoming from a future stream of ‘already recruited’ pension contributions of so-called ‘institutions’. If the latter is indeed the case regarding the generation of income, it reminds me of the activities associated with a pyramid scheme.

SAA, please do not fly us to doom.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept