Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 September 2020
Class of 2020

Dear Graduand

VIRTUAL GRADUATION CEREMONIES, 6-9 OCTOBER 2020

The COVID-19 pandemic has caused immense disruption in many aspects of our lives, both in South Africa and abroad. Higher education institutions throughout the world were not exempt from the effects of the deadly virus. In South Africa in particular, most institutions were forced to suspend academic programmes and quickly found themselves transitioning academic programmes from the classroom to online learning platforms. 

We also postponed graduation ceremonies in the hope that the situation would improve in time. Unfortunately, the situation has not improved, and as COVID-19 continues to present uncertainties and public health concerns, we have made the decision not to present our face-to-face graduation ceremonies on the Bloemfontein and Qwaqwa Campuses.  

On the other hand, the pandemic has propelled innovation and creativity; we are delighted at the possibilities offered by technology to allow us to honour and preserve traditions that define the higher education experience. Your graduation and the conferring of your degree should be an unforgettable moment in your life. Therefore, we are making every effort to ensure that even during these unusual times, you are celebrated.  You have committed countless hours of dedicated work to earn your degree, and we would like to support you in celebrating this momentous occasion. 
Therefore, as an alternative, we are hosting virtual graduation ceremonies scheduled to be broadcasted from 6 to 9 October 2020 at 10:00 daily: 

• 6 October 2020: Bloemfontein Campus (April 2020, all ceremonies)
• 7 October 2020: Qwaqwa Campus (May 2020, all ceremonies)
• 8 October 2020: Bloemfontein Campus (June 2020 undergraduate and honours ceremonies)
• 9 October 2020: Bloemfontein Campus (June 2020 master’s and PhD qualifications)

The institution is aware of and sensitive to the increased need to have your qualification certificates.  We therefore wish to inform our graduates that certificates will be available and released immediately after the conferral ceremonies. It is our utmost priority to ensure your health and safety. As a result, certificates will be available and released via courier services at no cost to you and within convenient measures in adherence to the COVID-19 prescriptions. Communication regarding the issuing of the certificates will follow in due course.
 
Your disappointment at not having a face-to-face ceremony is understandable – however, it is extremely important that we do what is in the best interest of our students, staff, and community. 

Congratulations to all our graduates and may you have continued success in all your endeavours! 

We look forward to honouring you at the virtual graduation ceremony. 


News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept