Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
05 April 2021 | Story Dr Nitha Ramnath | Photo Supplied
Jamba Isaac Ulengo.

Jamba Isaac Ulengo, our guest in the third episode of the Voices of the Free State podcast series is a South African rugby union player who proudly joined his team in bringing home a gold medal at the 2013 World Games. 

François van Schalkwyk and Keenan Carelse, UFS alumni leading the university’s United Kingdom Alumni Chapter, have put their voices together to produce and direct the podcast series.  Intended to reconnect alumni with the university and their university experience, the podcasts will be featured on the first Monday of every month, ending in November 2021.  Our featured alumni share and reflect on their experiences at the UFS, how it has shaped their lives, and relate why their ongoing association with the UFS is still relevant and important. The podcasts are authentic conversations – they provide an opportunity for the university to understand and learn about the experiences of its alumni and to celebrate the diversity and touchpoints that unite them. 

Our podcast guest

Born in the North West town of Vryburg, Ulengo first played provincial rugby at the U16 Grant Khomo Week in 2005. While attending Jim Fouché High School in Bloemfontein, Ulengo was chosen to represent the Free State at various youth levels. As an up-and-coming player, Ulengo made his break via the FNB Varsity Cup Competition where he starred for the Shimlas, scoring 11 tries in 18 appearances over the three seasons between 2010 and 2012. A short stint with the Free State Vodacom Cup side saw him make his debut for the Blitzboks (Glasgow 2012), followed by a tournament at the London Sevens in 2014. Ulengo has been a prominent member of the South African Sevens since making his debut for the team in the Scotland leg of the 2011-2012 IRB Sevens World Series. He played in the two final tournaments of that season and then signed a two-year contract with the South African Rugby Union to represent the team in the 2012-2013 and 2013-2014 series. While he only competed at four events in his first full season, he was involved in seven of the tournaments in his second season. 

Ulengo made his return to the sport by signing a contract to play Currie Cup rugby for the Pretoria-based Blue Bulls in 2014 and for their Super Rugby franchise, the Bulls, from the 2015 Super Rugby season. 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept