Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
21 April 2021 | Story Eugene Seegers | Photo Supplied
Adelia Chauque graduates with distinction despite hindrances
Adelia Chauque graduated with distinction during the April Virtual Graduations hosted by the UFS.

On 20 April 2021, 693 South Campus students graduated during a virtual ceremony, with 213 of them achieving distinctions. One of these is Adelia Chauque, the newly elected South Campus SRC member for Policy and Transformation. During her journey as a student, Adelia says that she had numerous obstacles to overcome. For instance, she mentions that her “biggest challenge was completing my tasks with an unstable data connection during the pandemic”. Despite this impediment, Adelia managed to excel in her studies and obtained her qualification with distinction.

Adelia says her family was her biggest support system. “Due to the network problems that I faced my family had to drive me around until we found a stable connection that enabled me to write my tests.” Other support came from the university itself. “I received a lot of support from the academic adviser, Mr Chwaro Shuping,” she says. “Although he couldn't arrange for me to return to campus, he called regularly to ensure that I was still academically active.” 

After overcoming these hurdles, Adelia is continuing her academic journey. “I am enthusiastic and eager to learn or to better myself. Due to that, I am furthering my studies by enrolling for a second degree programme in Administration majoring in Industrial Psychology. I am very ambitious, in the sense that I strive for perfection and consistency with an organised and maintainable future, therefore being part of the SRC enables me to assist students and myself with a secured and comfortable learning environment to achieve our goals at the institution.” 

Adelia balances her responsibilities in the SRC portfolio of Policy and Transformation on the South Campus by having a schedule planned that ensures she does not fall behind. She concludes, “During the morning, I attend my prescribed lectures to ensure that I will continue to slay academically. Then I am visible in the SRC office from 12:00 to 16:30. After hours, I contribute my time to study, but I remain available to students who prefer texting.” The university is keen to see the heights to which Adelia will attain in the coming years.

 

“I am enthusiastic and eager
to learn or to better myself.”
Adelia Chauque, South Campus SRC:
Policy and Transformation.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept