Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 April 2021 | Story André Damons | Photo André Damons
Hannes Erasmus, an assistant bioanalyst in the Division of Immunochemistry at FARMOVS, a wholly owned clinical research company of the University of the Free State (UFS), will be graduating on Friday with a Master of Science degree majoring in Human Molecular Genetics.

While working on his study for his MSc Human Genetics degree, a staff member of FARMOVS – who was a Gamete intrafallopian tube (GIFT) baby – not only got to meet the doctor who was responsible for his being, but the doctor also formed part of his supervisor team.

Hannes Erasmus, an assistant bioanalyst in the Division of Immunochemistry at FARMOVS, a wholly owned clinical research company of the University of the Free State (UFS), will be graduating on Thursday (22 April 2021) with a Master of Science degree majoring in Human Molecular Genetics. His dissertation is titled Genetic and Molecular Analysis of Male infertility in a private practice in South Africa. His supervisor team consisted of Mrs Sue-Rica Schneiders (supervisor), Dr Gerda Marx, Dr Olga de Smidt, and Prof PH (Paul) Wessels (co-supervisors).

“I feel very proud and fortunate to have the opportunity to complete this achievement. It was not easy, but it gave me more time during lockdown to write up my thesis. One of my biggest challenges was time itself. Late nights in the lab and writing up at night,” says Erasmus about studying and working during the year of COVID-19.

GIFT baby

According to Erasmus, he decided on this topic because he had an interest in infertility from an early age, since he was also a GIFT baby. 

“My parents struggled for a while to conceive after my older sister was born.  They decided on this assisted reproductive technique, and I was conceived. I then had the privilege to meet the doctor who was responsible for my being, Prof Wessels.  He then also formed part of my supervisor team and allowed me to sample my case group at his private fertility clinic.”

His wife, Bernadine, inspires him to be a better version of himself each day.  He strives to contribute to his workspace, his friends, family, and community to grow and better the future of South Africa and our children.

Dean’s Medal 
A colleague of Erasmus – Vicky Simpson, Marketing Manager of FARMOVS, is the recipient of the Dean’s Medal for achieving the best results in respect of a Bachelor Honours degree in the Faculty of Economic and Management Sciences at the UFS. 

Simpson, who graduated with a Bachelor of Commerce Honours with specialisation in Marketing during the virtual graduation on Monday, says she is shocked and at first did not notice that she was the recipient of this award. She obtained her degree with distinction.

“I will always be grateful! Not everyone gets the opportunity to study at a university. Yes, I had to work twice as hard to achieve my goals, but I think I craved success enough to overcome all the challenges.”

                            Vicky Simpson, Marketing Manager of FARMOVS,Picture: André Damons


Grabbed the opportunity with both hands

“I never had the opportunity to study before the age of 30. My family had very limited financial resources.  As a result, my main focus was day-to-day survival. So, I had to find creative ways to make this dream happen. When the doors of opportunity opened here at the UFS, I grabbed it with both hands and made the best of numerous challenging situations. It meant that I had to study and perform well at work, because both aspects deserved my full attention. In the end, I don’t regret the sacrifices I made. I also hope that I made those who believed in my potential very proud,” says Simpson.

“I will always remain grateful to Prof Jonathan Jansen, former Rector and Vice-Chancellor of the UFS, and his wife Grace. They gave me a valuable opportunity back in 2014, which transformed my life. My colleague Pat Lamusse also played a significant role in my development, because she believed in me when it mattered the most.” 

According to Simpson, it was difficult to stay motivated and focused (during COVID-19) while the world was in a state of turmoil and uncertainty.  It required more energy than it would have under normal circumstances. 

“Luckily, my partner Cornél, my friends, colleagues, and family were there to offer me support. I felt like quitting a few times, but grit and vision pushed me forward towards my goal. My amazing study leader, Prof Jacques Nel, was just so inspiring and helpful. We made a stellar team, and my dissertation remains the best document that I have ever submitted. The weekends and late nights spent on writing that document was worth it!”

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept