Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
30 April 2021 | Story Dr Cindé Greyling | Photo Supplied
René and Richann as Reën.

In the same week, a lecturer at the University of the Free State graduated with a master’s degree in Political Science and topped the charts with her first single as part of the duo, Reën. Within the first week of its release, Vrystaat Vlaktes was the number one hit on iTunes, got more than 300 000 views, and the duo’s Instagram boasts more than 10 000 followers. Not bad for the shy – as she describes herself – René de Klerk. 

An interesting start 

After living in Canada for about four years, René’s family moved back to Bloemfontein where she completed the last three years of high school. She decided to return to Canada after matric for a gap year, which “turned out to be nothing like that at all!” she says. Life was much harder on her own without the protection and support of her family. “Eventually I got a job, and part of my duties were to clean the restrooms – seriously. That is where I started.” 

After applying for dozens of scholarships, René eventually got a bursary to study abroad. “I’ve always wanted to help people in some way – I really want everyone to be OK, to at least have their basic needs met.” She enrolled for a degree in International Studies, which she later completed at the UFS as a BA majoring in Political Science and Communication. Her academic potential did not go unnoticed, and she pursued further studies in Political Sciences while working and lecturing in the department.

A twist in the tale 

René met her partner, Richann Brüssow, during the reality show, Boer Soek ‘n Vrou. “Since I am shy by nature, being so exposed was unnerving, but then again, I got so much out of it.” The two hit it off as a couple, and their shared love for music soon turned into much more than either of them foresaw. “We were honestly just having fun,” René recalls, “and then a production company contacted us!” 

Initially, they thought of becoming wedding singers as a hobby, but Select Music found out about their endeavour and offered them an artist development deal. “I’m astonished,” René says, “my music background included school and university choirs. I never even considered becoming a performing artist. But then I met Richann …”

More to come

This is just the beginning of the road for René and for Reën. René will continue to leave a positive footprint wherever she goes, and Reën is soon to release their second single. “I will always be working in the field of Political Sciences and spend time in the music scene as a bonus,” she concludes. 


News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept