Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
19 April 2021 | Story NONSINDISO QWABE | Photo Supplied
LLB graduate Tshepang Mahlatsi

 
‘Be loyal to your calling and the universe will locate you.’ This slogan is the mantra that University of the Free State LLM student, Tshepang Mahlatsi, lives by. It is also this slogan that carried him through a tumultuous journey during the pursuit of his LLB degree, which he received during the Bloemfontein Campus graduation ceremony on 19 April. 

Mahlatsi began his LLB degree in 2014, but he had to take a break from his academics in 2016 after being clinically diagnosed with depression. He obtained his qualification in 2020. Mahlatsi said 2016 was a year that started on a high note for him as a third-year Law student and newly elected prime for Tswelopele residence, but quickly took a downward dive when he found himself overwhelmed by leadership demands – coupled with the simultaneous loss of loved ones and constant academic pressure. It ultimately led to a breakdown, forcing him to put his studies on hold. "I am graduating with my LLB after life-changing events in my undergraduate years – from student politics, depression, and PTSD, to starting a mental-health organisation and using both CUADS and Kovsie Counselling support services to come back to ‘normalcy’.”

He said the year-long break from his studies left him feeling discouraged as he watched his peers and classmates progress and graduate. "It was the most difficult thing to do to remind myself that I wasn't stupid." 

"This journey exposed a lot about myself; it exposed that with determination and resilience, you can achieve what you set out to achieve. I had to persevere not because I wanted to, but because my family has never seen a graduate. I was doing this for them; to give them something they've never had,” he said. 

UFS support services can save lives 

Mahlatsi would like more students to make use of the UFS support services and not crumble under mental-health problems. "I hope to inspire students to use their support services and not be ashamed – services such as CUADS and Student Counselling and Development. I hope to inspire student leaders and students to realise that you can be a well-rounded student and still have challenges, but eventually, success awaits us all."

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept