Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 August 2021 | Story Giselle Baillie

A project working towards the achievement of the Integrated Transformation Plan of the University of the Free State.


The names of buildings are not neutral ideas – even more so when they reflect, for example, the names or namesakes of people, places, or concepts on campus. Rather, they play a significant role in expressing and shaping what the institution values, who the space is for, and how communities engaging with the space are encouraged to think, feel, and behave. 

The Bloemfontein Campus of the University of the Free State (UFS) is undertaking two name review projects as part of its transformation processes. The first focuses on the review of the names and symbols of buildings utilised as student residences. Framed by the Integrated Transformation Plan (ITP) of the UFS and mandated by the Naming Committee of the UFS, the process entails that all residences evaluate whether their current building/house names reflect and align with the values of the constitution and the values of the UFS, and whether these names create a sense of inclusion and belonging for all within the UFS community. 

Furthermore, whether the symbols (songs, practices, and so forth) utilised within the junior residences are up to date regarding these objectives, and whether they demonstrate and create experiences for their communities that are aligned with these values. 

The second project focuses on the review of the name of a building currently occupied by the Faculty of Health Sciences, and which was utilised as a student hostel in previous years. 

Since early 2021, various partners from the UFS have been engaged in consultations and planning with their stakeholders and communities for these projects, which will unfold in the second semester. 

The objectives of these projects are to engage through education and dialogue processes in critical reflections on the role that the names and symbols associated with buildings on a university campus play in shaping and expressing institutional values and culture, and the associated sense of belonging that it creates for its diverse communities. Furthermore, to provide the opportunity for the UFS community to craft a new institutional culture through new names and renewed cultural practices, where necessary, based on constitutional as well as UFS values.

The UFS community is invited to participate in the projects as follows:

The Bloemfontein Campus Residence Name and Symbol Review Process

9-24 August: A Blackboard platform hosting educational materials on the project will be launched, with the UFS community encouraged to engage with this. 

9-16 August: Junior and day residences will host various dialogues within their houses, focusing on exploring their names and symbols. Senior residences with associated names or conceptual frames, as well as alumni, are encouraged to join these dialogues. Recordings of the dialogues will also be made available on the project’s Blackboard platform. 

16-19 August: A range of institutional dialogues will take place, focused on key reflections regarding the current names of residences. These dialogues will take place daily from 16:00 to 19:00 and will be convened and moderated by SRC representatives. 

Click below to access the different dialogue invitations and to find the virtual links to these dialogues.

16 August 2021

17 August 2021

18 August 2021

19 August 2021

20-24 August: The Bloemfontein Campus community, inclusive of students, staff, and alumni, are invited to participate by expressing their thinking regarding the current building names through an online review platform. Where participants feel that the current name/s are not aligned with constitutional and UFS values and the desired institutional culture of the UFS, they will be encouraged to promote a new name/s as per the guidelines that will be provided for naming. Residence students will also be afforded the opportunity to critically reflect on and review their residence symbols.


23 September: Findings from the review process will be communicated to the UFS community.  

December 2021: The decisions of Council on the review and possible new names will be communicated to the UFS community. 

The CR de Wet Building Name Review Project

2-17 August: A Blackboard platform hosting educational materials on the project be found at this link, with the UFS community encouraged to engage with this.

3-12 August: Students and staff of the Faculty of Health Sciences will engage in dialogues focused on reviewing the name of one of its buildings, the CR de Wet Building, which houses the staff offices, as well as lecture and practical venues of the School of Health and Rehabilitation Sciences and the departments of Family Medicine, Occupational Therapy, Optometry, Biostatistics, Physiotherapy, and Nutrition and Dietetics.

10-11 August: The broader UFS community is invited to also engage in a dialogue focused on reviewing the name of the afore-mentioned building.

11 August: Alumni of the former CR de Wet hostel will engage in a dialogue focused on reviewing the name of the afore-mentioned building.

12-17 August: The Bloemfontein Campus community, inclusive of students, staff, and alumni, are invited to participate by expressing their thinking regarding the current building name through an online review platform. Where participants feel that the current name needs to be changed, they will be encouraged to promote a new name as per the guidelines that will be provided for naming.

23 September: Findings from the review process will be communicated to the UFS community.  

December 2021: The decision of Council on the review and possible new name – where the review necessitated change – will be communicated to the UFS community.  

 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept